1 00:00:00,000 --> 00:00:04,594 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,594 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:06,704 --> 00:00:07,860 Episode 23 4 00:00:57,828 --> 00:00:59,467 Follow me. 5 00:00:59,587 --> 00:01:01,279 Afraid I won't?! 6 00:01:02,234 --> 00:01:03,556 This is not the time to argue. 7 00:01:03,676 --> 00:01:05,410 I told you. 8 00:01:05,530 --> 00:01:09,373 Those good at trailing can be just as good at fleeing. 9 00:01:09,493 --> 00:01:13,743 There's even jacks of all trades who can be master at all of them. 10 00:01:13,863 --> 00:01:15,521 Come on. 11 00:01:28,589 --> 00:01:29,399 The rest? 12 00:01:29,519 --> 00:01:30,806 Methinks they've lost our traces. 13 00:01:30,926 --> 00:01:33,172 And where could the troops possibly be positioned, to lose us? 14 00:01:36,710 --> 00:01:38,888 Transfer the wounded and remove all the dead! 15 00:01:39,203 --> 00:01:40,368 Yes! 16 00:01:41,974 --> 00:01:45,726 Lose them, and the court martial shall await you all. 17 00:01:45,846 --> 00:01:47,942 I shall head to the Royal Embassy, 18 00:01:48,062 --> 00:01:51,131 so find our troops and deploy them from there. 19 00:02:10,238 --> 00:02:13,372 Did the crown prince entrap you? 20 00:02:15,482 --> 00:02:19,726 If this was a trap, there would be many more troops. 21 00:02:19,846 --> 00:02:22,028 No archers were deployed either, so... 22 00:02:22,148 --> 00:02:25,289 - So it's not a trap?! - Indeed. 23 00:02:25,409 --> 00:02:29,424 So we fled from a dhole and ended up straight into the tiger's claws. 24 00:02:29,765 --> 00:02:30,627 What are you trying to say? 25 00:02:30,747 --> 00:02:34,058 Unless it's a trap, how could he possibly find us here? 26 00:02:34,178 --> 00:02:38,129 Hwang Cheolwoong knows what you're scheming. 27 00:02:43,551 --> 00:02:44,808 Let's go. 28 00:03:09,004 --> 00:03:10,922 - Aigoo... - Aigoo. 29 00:03:11,042 --> 00:03:12,875 Here's business for the night going up in flames... 30 00:03:12,995 --> 00:03:17,202 Why do they keep prancing around setting things on fire, instead of drinking?! 31 00:03:17,322 --> 00:03:22,967 Seeing all these shenanigans can only tell you this country is doomed. 32 00:03:23,565 --> 00:03:26,763 Aigoo... Aigoo! 33 00:03:26,883 --> 00:03:28,729 Don't even mention such cursed nonsense. 34 00:03:28,849 --> 00:03:30,733 If this country is doomed, how about business here? 35 00:03:30,853 --> 00:03:32,566 Why are you blaming me?! 36 00:03:32,686 --> 00:03:34,250 Did I set that place on fire? 37 00:03:34,370 --> 00:03:35,763 Is this country doomed because of me? 38 00:03:35,883 --> 00:03:38,752 It's just that you keep yapping the same clatter all day like a woodpecker! 39 00:03:38,872 --> 00:03:39,733 Uh?! 40 00:03:39,853 --> 00:03:42,781 I didn't just hear yapping like a pecker, uh?! 41 00:03:42,901 --> 00:03:45,211 Who is second to none when it comes to oral skills? 42 00:03:45,331 --> 00:03:47,653 Isn't that you? 43 00:03:47,773 --> 00:03:48,721 Me? 44 00:03:48,841 --> 00:03:50,213 When? Have you seen me? 45 00:03:50,333 --> 00:03:51,492 Ever seen me do that? 46 00:03:51,612 --> 00:03:55,989 Ahh... Why, need to see the pecker to know it'll poke on wood? 47 00:03:56,109 --> 00:03:59,269 Unless it was doing that all day, why would they call it that? 48 00:03:59,389 --> 00:04:00,697 Aigoo... Anyhow... 49 00:04:00,817 --> 00:04:04,125 Look at him making up nonsense the first chance he gets... 50 00:04:04,597 --> 00:04:06,111 From here on in, 51 00:04:06,231 --> 00:04:08,978 don't even think of showing up at my door. 52 00:04:09,098 --> 00:04:11,628 What are you doing? Go clean up the tables! 53 00:04:11,748 --> 00:04:13,378 Yes, Seongnim... 54 00:04:16,146 --> 00:04:18,822 Why take it out on me? 55 00:04:18,942 --> 00:04:20,617 What are you waiting for? Go ask for mercy. 56 00:04:20,737 --> 00:04:21,832 Do you really want her to kick you out? 57 00:04:21,952 --> 00:04:24,091 Why are you being grumpy with me? 58 00:04:24,211 --> 00:04:27,244 A tiger bites you and you kick the mutt down the street? 59 00:04:27,549 --> 00:04:28,615 Still waiting here? 60 00:04:28,735 --> 00:04:30,342 All right! I'm going! 61 00:04:30,462 --> 00:04:33,048 They're going to drive me batty, really... 62 00:04:52,108 --> 00:04:54,389 May you bring General Choi back... 63 00:04:55,323 --> 00:04:57,455 May you bring General Choi... 64 00:04:58,392 --> 00:05:00,822 Aigoo! My General Choi... 65 00:05:02,570 --> 00:05:05,421 May you bring General Choi back... 66 00:05:05,786 --> 00:05:07,193 Darling! 67 00:05:07,313 --> 00:05:08,749 Darling. 68 00:05:08,869 --> 00:05:10,895 Darling? Who are you calling that? 69 00:05:11,943 --> 00:05:13,971 Aigoo! Aigoo! Aigoo! 70 00:05:14,091 --> 00:05:15,719 Where are you touching? 71 00:05:15,839 --> 00:05:18,008 Where? Where do you think, uh? 72 00:05:18,128 --> 00:05:21,653 Is it the thighs, or where the sun doesn't shine?! 73 00:05:21,773 --> 00:05:23,678 Aigoo... Whatever! 74 00:05:23,798 --> 00:05:25,383 Go sleep in the other room. 75 00:05:25,503 --> 00:05:27,743 Come here, uh?! 76 00:05:28,336 --> 00:05:30,361 Let's go in. 77 00:05:30,481 --> 00:05:34,944 The night is always young for me. 78 00:05:35,064 --> 00:05:36,949 Aigoo... Listen to that. 79 00:05:37,069 --> 00:05:38,762 Let go. 80 00:05:38,882 --> 00:05:40,354 People are looking. 81 00:05:40,474 --> 00:05:43,216 Ahh... And who could ever be looking? 82 00:05:43,336 --> 00:05:44,644 And if they do, so what? 83 00:05:44,764 --> 00:05:45,709 Uh?! 84 00:05:46,605 --> 00:05:48,952 As if you didn't like it... 85 00:05:49,981 --> 00:05:51,792 What's wrong with you? 86 00:06:09,156 --> 00:06:11,626 What's wrong with you? 87 00:06:26,574 --> 00:06:29,068 May you allow my General Choi... 88 00:06:29,188 --> 00:06:36,388 to finally come back to me safe and sound. 89 00:06:37,975 --> 00:06:40,021 May you allow my General Choi... 90 00:06:40,141 --> 00:06:46,324 to finally... come back to me safe and sound. 91 00:06:47,986 --> 00:06:50,202 May you allow my General Choi... 92 00:06:54,099 --> 00:06:55,740 Little Jumo... 93 00:06:56,848 --> 00:07:00,514 It's me, Daegil. Missed me? 94 00:07:03,040 --> 00:07:06,818 You know you'll have to keep your mouth shut, uh? 95 00:07:09,307 --> 00:07:11,694 I'm letting go now. 96 00:07:13,612 --> 00:07:15,104 Are you crazy? 97 00:07:15,224 --> 00:07:16,660 How could you come back here? 98 00:07:16,780 --> 00:07:18,876 No need to get nervous around me. 99 00:07:18,996 --> 00:07:21,626 Why did you come back here? And how did you survive? 100 00:07:21,746 --> 00:07:25,420 Chief Oh is looking for you all over, do you even know Seolhwa was here? 101 00:07:25,540 --> 00:07:27,360 By the way, what is all this about? 102 00:07:27,480 --> 00:07:29,602 The dauber and Big Jumo, have they gone batty? 103 00:07:29,722 --> 00:07:32,074 Is that what matters, now? 104 00:07:32,194 --> 00:07:32,884 My G... 105 00:07:33,004 --> 00:07:37,659 General Choi is eating well and shitting even better, so don't worry. 106 00:07:37,779 --> 00:07:39,178 Aigoo... 107 00:07:41,181 --> 00:07:45,359 I was dying inside at the sole thought... 108 00:07:45,479 --> 00:07:47,448 Where is he now? 109 00:07:47,568 --> 00:07:48,681 Why? 110 00:07:48,801 --> 00:07:50,612 If I tell you, will you go find him? 111 00:07:50,732 --> 00:07:51,985 Of course! 112 00:07:52,105 --> 00:07:54,074 How could any place be far enough not to go? 113 00:07:54,194 --> 00:07:57,100 Enough with the prattling and go get me something to eat. 114 00:07:57,220 --> 00:08:00,280 But, what happened to you? 115 00:08:00,400 --> 00:08:02,901 Did you set that place over there on fire? 116 00:08:03,021 --> 00:08:06,674 Do I look like the kind of twat who would waste time with that? 117 00:08:06,794 --> 00:08:08,102 Then, who did all that? 118 00:08:08,222 --> 00:08:09,602 Jumo. 119 00:08:09,722 --> 00:08:12,067 I'm dying of hunger in here. Let's have something to eat. 120 00:08:12,187 --> 00:08:12,946 All right. 121 00:08:13,066 --> 00:08:15,206 First, eat something. 122 00:08:15,326 --> 00:08:16,826 Two servings. 123 00:08:16,946 --> 00:08:20,001 Even a dozen wouldn't be a problem, 124 00:08:20,121 --> 00:08:22,783 so wait a moment. 125 00:08:41,574 --> 00:08:46,045 By any chance, is there anyone else in Hanyang who can help you? 126 00:08:47,596 --> 00:08:50,729 Would they be crazy enough to help a slave hunter? 127 00:08:50,849 --> 00:08:55,061 It's resentment in every quarter, enemies waiting for you down every street. 128 00:08:55,181 --> 00:08:58,471 Then, I'll have to surmise the fire at the Tribute Bureau... 129 00:08:58,591 --> 00:09:00,645 is not connected to our ordeals. 130 00:09:00,765 --> 00:09:02,670 Why would that interest you? 131 00:09:02,790 --> 00:09:05,152 It's not like you can go out there and stare at all the spectacle. 132 00:09:05,272 --> 00:09:07,241 Can we trust this place's keepers? 133 00:09:07,361 --> 00:09:10,267 A lot more than any of those donning official robes. 134 00:09:10,387 --> 00:09:12,207 At least they show some concern for you. 135 00:09:12,327 --> 00:09:14,402 Don't make such scathing generalizations. 136 00:09:14,522 --> 00:09:16,837 Listen to that... 137 00:09:16,957 --> 00:09:18,308 You still don't get it after all this? 138 00:09:18,428 --> 00:09:20,780 Why would there not be yangban of principles... 139 00:09:20,900 --> 00:09:23,636 who value integrity above all? 140 00:09:23,756 --> 00:09:26,401 Slandering them all a priori is wrong. 141 00:09:26,521 --> 00:09:28,402 And they wonder why vermin always praise the leeches... 142 00:09:28,522 --> 00:09:30,235 Are you not of yangban ancestry yourself? 143 00:09:30,355 --> 00:09:33,134 There was such a time in the past. 144 00:09:33,254 --> 00:09:34,602 But, you know? 145 00:09:34,722 --> 00:09:38,097 Once you start wearing the same things and eating like they do, 146 00:09:38,217 --> 00:09:40,015 you become just like them. 147 00:09:40,135 --> 00:09:43,832 What makes a yangban is not his genealogy, 148 00:09:43,952 --> 00:09:45,820 but these and nothing else. 149 00:09:45,940 --> 00:09:48,420 I have never seen someone with fancy garments endure adversities, 150 00:09:48,540 --> 00:09:51,106 nor have I seen anyone in rags leading a happy life. 151 00:09:51,226 --> 00:09:53,067 That is the truth behind our lives. 152 00:09:53,187 --> 00:09:57,919 Ever fought to the bitter end to discover the truth? 153 00:09:58,580 --> 00:10:04,643 Fighting to the end and then accepting reality is the only truth. 154 00:10:05,133 --> 00:10:07,286 You sure enjoy looking for trouble. 155 00:10:07,406 --> 00:10:11,017 Must feel great knowing so much, for a slave like you. 156 00:10:22,835 --> 00:10:25,881 What is perturbing you so much, Hyungnim? 157 00:10:26,001 --> 00:10:29,782 We've been only killing yangban all this time, 158 00:10:29,902 --> 00:10:32,659 but I killed a man today. 159 00:10:32,779 --> 00:10:35,175 I even knew his name, Gangaji. 160 00:10:35,295 --> 00:10:39,152 Could there be a triumph without sacrifices? 161 00:10:39,272 --> 00:10:42,342 I myself had to kill that Giyoon. 162 00:10:42,462 --> 00:10:44,023 What?! 163 00:10:45,738 --> 00:10:47,793 I killed him. 164 00:10:52,233 --> 00:10:55,536 He was filching the money you so arduously collected, 165 00:10:55,656 --> 00:10:59,729 both while exchanging those drafts, and by purchasing fewer matchlocks. 166 00:10:59,849 --> 00:11:01,157 Then... 167 00:11:01,520 --> 00:11:03,943 All that money inside the jar... 168 00:11:04,355 --> 00:11:05,165 Yes. 169 00:11:05,285 --> 00:11:07,980 I knew he would do that. 170 00:11:08,311 --> 00:11:10,250 Old vices become new habits. 171 00:11:10,370 --> 00:11:14,599 There are times when you yourself need to kill people on your side. 172 00:11:14,719 --> 00:11:18,607 We need to overcome that, if we want to change the world. 173 00:11:19,225 --> 00:11:23,701 If we triumph, and then force yangban into slavery, 174 00:11:23,821 --> 00:11:25,705 then nothing would really change. 175 00:11:25,825 --> 00:11:30,313 A world which doesn't discriminate between classes is never going to come. 176 00:11:30,433 --> 00:11:35,023 Once you gain power, it's only natural people will work under you. 177 00:11:37,475 --> 00:11:41,065 What we're going after is that power, Hyungnim. 178 00:11:41,185 --> 00:11:45,179 Can we gain that power but still leave the yangban alone? 179 00:11:45,299 --> 00:11:50,560 By... What was it... Changing the system?! 180 00:11:50,986 --> 00:11:53,586 People might change the system, 181 00:11:53,706 --> 00:11:56,229 but the system can never change people. 182 00:11:56,349 --> 00:11:58,126 Yes... 183 00:12:00,587 --> 00:12:03,273 I should have known better... 184 00:12:03,393 --> 00:12:07,195 What would... What would I possibly... 185 00:12:07,898 --> 00:12:10,434 Hey! Eopbok! 186 00:12:10,554 --> 00:12:13,096 Here's our Eopbok! 187 00:12:16,341 --> 00:12:17,642 Why are you back here? 188 00:12:17,762 --> 00:12:20,178 It's chaos down there. 189 00:12:20,298 --> 00:12:23,104 Those cudgel-carrying fools are frantically wandering all over the place, 190 00:12:23,224 --> 00:12:26,130 as if they'd gone all batty. 191 00:12:26,435 --> 00:12:30,095 Ahh... We did cause a commotion, didn't we?! 192 00:12:30,215 --> 00:12:33,057 Need to mention it? The streets of Hanyang are all in tumult! 193 00:12:33,177 --> 00:12:38,140 While we were at it, we should have gone all the way to the palace... 194 00:12:38,260 --> 00:12:40,718 But we were a little occupied, you know... 195 00:12:42,913 --> 00:12:44,789 Spend the night here, 196 00:12:44,909 --> 00:12:47,709 and head down in the early morn. 197 00:12:47,829 --> 00:12:53,187 Ahh... We're so elated we could even sleep underwater! 198 00:12:53,307 --> 00:12:54,636 That's right. 199 00:12:54,756 --> 00:12:58,665 Once men find their calling, fire could rage even underwater. 200 00:12:58,785 --> 00:13:03,338 The joys of enlightenment... Making poetry out of every layman's word. 201 00:13:03,458 --> 00:13:06,280 You can go back up, and we shall meet again later. 202 00:13:06,400 --> 00:13:11,814 But it's so dangerous, must you really go? 203 00:13:12,947 --> 00:13:16,950 It's our world anyhow, why would I let anything daunt me? 204 00:13:18,147 --> 00:13:19,833 Then... 205 00:13:27,811 --> 00:13:31,271 Look at him, sparkling with light even from the back. 206 00:13:31,391 --> 00:13:34,304 It's so bright I can't even stare... 207 00:13:43,838 --> 00:13:45,544 Hey! Over here. 208 00:13:45,664 --> 00:13:46,716 Here. 209 00:13:49,499 --> 00:13:53,123 You little vermin, did you stuff your ears with horse shit? 210 00:13:53,243 --> 00:13:55,276 A quick look and you seem like a pitiful minion, 211 00:13:55,396 --> 00:13:58,347 why are you prancing around all stiff? Uh?! 212 00:14:09,335 --> 00:14:12,125 Quite the haughty resolve for a mere bureau officer. 213 00:14:12,245 --> 00:14:15,112 - You little... - You knave! 214 00:14:17,093 --> 00:14:19,033 Do you even know whom you're facing? 215 00:14:19,153 --> 00:14:22,040 And who the hell would I be... 216 00:14:24,024 --> 00:14:28,061 I... I really don't know?! 217 00:14:28,181 --> 00:14:29,673 You don't know. 218 00:14:29,793 --> 00:14:32,401 - Me?! - No... 219 00:14:32,521 --> 00:14:35,907 May you pardon us for not recognizing you... 220 00:14:36,027 --> 00:14:38,009 What are you waiting for? Pay your respects. 221 00:14:38,129 --> 00:14:39,501 Greetings. 222 00:14:39,621 --> 00:14:42,869 How could you let those varmints set the Tribute Bureau on fire? 223 00:14:42,989 --> 00:14:47,873 Ahh... Yes... It wasn't really our area of competence, and... 224 00:14:47,993 --> 00:14:50,217 Did I ever ask for your paltry pretexts? 225 00:14:50,337 --> 00:14:52,754 As I was saying... 226 00:14:52,874 --> 00:14:58,161 In the morrow, you shall be held responsible. 227 00:14:58,281 --> 00:14:59,972 Out of my sight. 228 00:15:00,092 --> 00:15:00,996 Yes. 229 00:15:13,083 --> 00:15:14,406 Ahh... Who is he? 230 00:15:14,526 --> 00:15:16,642 The hell would I know?! 231 00:15:16,762 --> 00:15:18,922 He's oozing resolve! 232 00:15:19,042 --> 00:15:21,672 Couldn't he be an inspector working incognito or something?! 233 00:15:21,792 --> 00:15:23,953 Not your average specimen, for sure. 234 00:15:24,073 --> 00:15:27,899 He's all sturdy and intimidating, for a little moppet. 235 00:15:30,895 --> 00:15:32,526 You have another at home, don't you? 236 00:15:56,827 --> 00:15:59,166 How have you been faring? 237 00:16:01,191 --> 00:16:04,516 I laud your efforts in this vexatious task. 238 00:16:04,636 --> 00:16:06,285 I shall not refute any due credit. 239 00:16:06,405 --> 00:16:07,713 Indeed... 240 00:16:09,883 --> 00:16:11,140 Leave us. 241 00:16:24,031 --> 00:16:25,864 Leave as well. 242 00:16:26,588 --> 00:16:28,656 Would you find merriment without a woman? 243 00:16:28,776 --> 00:16:31,665 It is no time for merriment. 244 00:16:34,100 --> 00:16:35,230 Yes... 245 00:16:35,805 --> 00:16:39,109 I shall serve you drinks and await outside. 246 00:16:50,942 --> 00:16:55,607 Seeing in what frenzy the capital is, you must have succeeded. 247 00:17:00,683 --> 00:17:04,873 We completely destroyed all three cellars at the Tribute Bureau. 248 00:17:06,436 --> 00:17:09,037 So... Let us hear the details. 249 00:17:09,157 --> 00:17:12,134 I gathered a few dozen slaves. 250 00:17:12,254 --> 00:17:14,095 After telling them there would be hundreds of others in Hanyang alone, 251 00:17:14,215 --> 00:17:18,869 and thousands all over the eight provinces, it seemingly invigorated them with hope. 252 00:17:19,360 --> 00:17:21,768 With the imminent prospect of attacking the Slave Tribunal, 253 00:17:21,888 --> 00:17:24,052 they're feeling as if their world has come. 254 00:17:24,172 --> 00:17:26,099 Those paltry minions... 255 00:17:26,219 --> 00:17:31,553 Give them a shred of hope, and they'll follow you to the gallows. 256 00:17:31,853 --> 00:17:36,434 There were even those who clamored for a world without class discrimination. 257 00:17:37,453 --> 00:17:40,270 I'm afraid that's out of the question... 258 00:17:40,390 --> 00:17:42,739 Hope shall always end as that. 259 00:17:42,859 --> 00:17:44,821 When it turns into a belief, 260 00:17:44,941 --> 00:17:46,100 it becomes dangerous. 261 00:17:46,220 --> 00:17:48,167 It is certainly amusing to witness them, 262 00:17:48,287 --> 00:17:51,023 but I would like to hasten and attack the Slave Tribunal. 263 00:17:51,143 --> 00:17:54,585 We will first need to see how the situation in the court evolves. 264 00:17:54,705 --> 00:17:57,750 I wish to end it as soon as possible. 265 00:17:58,144 --> 00:18:01,768 I didn't want to be forced to say this... 266 00:18:01,888 --> 00:18:05,924 But I'm even calling those minions "Hyungnim," now. 267 00:18:12,100 --> 00:18:15,191 Calling slaves "Hyungnim"?! 268 00:18:17,016 --> 00:18:20,086 I could certainly endure that much, 269 00:18:20,206 --> 00:18:23,496 but the smell is just insufferable. 270 00:18:24,071 --> 00:18:26,774 Even only grazing past them, the stench is so foul that, 271 00:18:26,894 --> 00:18:32,144 great endeavor or not, I'd just like to slay them on the spot. 272 00:18:39,006 --> 00:18:41,820 Who is that young fellow? 273 00:18:41,940 --> 00:18:44,912 I merely saw him twice before, 274 00:18:45,032 --> 00:18:46,765 but I have no idea myself. 275 00:18:46,885 --> 00:18:52,023 I think I have never seen His Excellency abandon himself in such hearty guffaws. 276 00:18:52,143 --> 00:18:53,796 Are you curious? 277 00:18:55,504 --> 00:18:57,012 A little?! 278 00:18:59,511 --> 00:19:01,818 The deeper your curiosity, 279 00:19:01,938 --> 00:19:04,674 the faster adversity will haunt you. 280 00:19:16,658 --> 00:19:20,710 I must extend to you my gratitude for your written retort. 281 00:19:20,830 --> 00:19:24,887 Once this is over, will you also accord me a position as promised? 282 00:19:25,007 --> 00:19:27,868 Which position would you be interested in? 283 00:19:29,282 --> 00:19:31,925 Guarding the palace would more than suffice. 284 00:19:32,045 --> 00:19:34,291 I was born with a blade in my hands, 285 00:19:34,411 --> 00:19:38,255 so would it not be fitting to serve His Majesty by protecting him? 286 00:19:38,375 --> 00:19:39,479 Right. 287 00:19:40,459 --> 00:19:45,404 A man like you should aspire to enter the Royal Palace Guard. 288 00:20:03,545 --> 00:20:07,573 If this keeps up, it won't be long, right? 289 00:20:07,693 --> 00:20:10,344 I have no idea. 290 00:20:11,497 --> 00:20:13,798 It sure is no laughing matter, when a country is at stake. 291 00:20:13,918 --> 00:20:17,714 Those constables were falling like leaves, earlier. 292 00:20:18,168 --> 00:20:20,875 That's why it's even stranger. 293 00:20:20,995 --> 00:20:24,306 How could it be so easy to accomplish all this? 294 00:20:24,426 --> 00:20:26,907 Why, wanted something a little more difficult? 295 00:20:27,027 --> 00:20:29,345 It's not that, 296 00:20:29,465 --> 00:20:32,281 but when things go wrong, you always have some kind of countermeasure in place, 297 00:20:32,401 --> 00:20:34,690 but we have nothing of that sort, so how couldn't it make you nervous? 298 00:20:34,810 --> 00:20:37,077 Just in case... 299 00:20:37,197 --> 00:20:39,571 Of course nothing of that sort could happen, 300 00:20:39,691 --> 00:20:42,444 but if we can't do it, our children will. 301 00:20:42,564 --> 00:20:44,874 That will do it, 302 00:20:44,994 --> 00:20:47,820 why do you always worry so much? 303 00:20:49,861 --> 00:20:51,545 Because I have no children. 304 00:20:51,665 --> 00:20:54,331 Why, I do?! 305 00:20:54,451 --> 00:20:59,701 They were sold off, and I don't even know if they made it alive... 306 00:21:26,280 --> 00:21:31,694 Why would Military Training Command troops be deployed on patrol here? 307 00:21:31,814 --> 00:21:35,627 They practically have blocked any access to the Royal Embassy. 308 00:21:35,747 --> 00:21:39,186 Not the Capital Bureau, but the Training Command... 309 00:21:40,380 --> 00:21:42,597 Did General Song come here? 310 00:21:42,717 --> 00:21:46,828 Even if he did, he would never penetrate through this surveillance. 311 00:21:47,405 --> 00:21:49,110 So we lost all contact with Fan, 312 00:21:49,230 --> 00:21:53,119 and they're impeding General Song from entering?! 313 00:21:53,565 --> 00:21:55,398 We must make a move. 314 00:21:55,518 --> 00:21:59,288 Make sure we can notify General Song of our departure route and date. 315 00:21:59,408 --> 00:22:00,588 Tell us how. 316 00:22:00,708 --> 00:22:04,212 What return signal did we use for our spies? 317 00:22:04,332 --> 00:22:06,924 {\a6}"Spread rumors like wildfire, and rumors will stop with the wise." 318 00:22:04,332 --> 00:22:06,924 Was it not "Yiojeono, Docheongdoseol*"? 319 00:22:07,044 --> 00:22:11,422 Spread talebearing where it will easily proliferate. 320 00:22:11,542 --> 00:22:12,722 Yes. 321 00:22:19,883 --> 00:22:21,268 Sleep. 322 00:22:21,388 --> 00:22:24,767 We'll take turns standing guard. 323 00:22:24,887 --> 00:22:26,860 Will you head for Qing territory? 324 00:22:26,980 --> 00:22:28,054 We must go. 325 00:22:28,174 --> 00:22:28,970 How? 326 00:22:29,090 --> 00:22:31,848 I plan to ride a boat with the Qing delegation. 327 00:22:31,968 --> 00:22:34,470 Don't even try to jest with me. 328 00:22:34,590 --> 00:22:37,794 If you meet with the envoys and ask to tag along, will they oblige? 329 00:22:37,914 --> 00:22:40,414 They already pledged their support. 330 00:22:41,013 --> 00:22:42,249 Then... 331 00:22:43,443 --> 00:22:45,361 Are you telling me they even set a date for departure? 332 00:22:45,481 --> 00:22:46,976 We will soon receive word from the Royal Embassy. 333 00:22:47,096 --> 00:22:47,936 When? 334 00:22:48,056 --> 00:22:50,728 How would they know you're here? 335 00:22:52,049 --> 00:22:53,605 Do you know the art of war? 336 00:22:53,725 --> 00:22:55,673 Enough with the annoying diversions, speak your mind. 337 00:22:55,793 --> 00:22:58,574 I trust you've never experienced war. 338 00:22:58,694 --> 00:23:03,933 In war, things people could never imagine can become commonplace. 339 00:23:04,392 --> 00:23:08,794 Even when communications are cut, relaying information is not an issue. 340 00:23:13,568 --> 00:23:19,107 I wish what you say was right. 341 00:23:22,648 --> 00:23:25,483 What were troops on patrol doing? 342 00:23:25,603 --> 00:23:27,594 It was such a sudden onslaught, 343 00:23:27,714 --> 00:23:29,790 not to mention the fact they were carrying weaponry. 344 00:23:29,910 --> 00:23:31,806 Who asked for pretexts?! 345 00:23:31,926 --> 00:23:32,902 My apologies. 346 00:23:33,022 --> 00:23:37,281 So there were slaves amongst the insurgents? 347 00:23:37,401 --> 00:23:39,251 Yes, Your Excellency. 348 00:23:39,705 --> 00:23:42,540 If even slaves assisted them, 349 00:23:42,660 --> 00:23:46,014 then we could consider this as the first sparks of an insurrection. 350 00:23:46,134 --> 00:23:48,146 We shall petition His Majesty to tame public fervor... 351 00:23:48,266 --> 00:23:52,314 and cope with the escalating severity of these crimes... 352 00:23:52,434 --> 00:23:56,662 through a sweeping census reform. 353 00:23:58,773 --> 00:24:02,492 Considering this happened within capital walls, 354 00:24:02,612 --> 00:24:06,478 merely capturing the culprits wouldn't quell our quandaries at the root. 355 00:24:07,096 --> 00:24:10,378 This is a crucial juncture which shall forever impact our country's very foundations, 356 00:24:10,498 --> 00:24:12,977 so I trust the entire court... 357 00:24:13,097 --> 00:24:18,523 shall not trample upon our efforts by fomenting opposition. 358 00:24:18,643 --> 00:24:20,833 Yes, Your Excellency. 359 00:24:30,562 --> 00:24:33,300 Just because slaves were involved, 360 00:24:33,420 --> 00:24:36,455 how could you surmise those same slaves instigated all this? 361 00:24:36,575 --> 00:24:39,268 Even recent episodes of violence against yangban... 362 00:24:39,388 --> 00:24:41,992 were masterminded by slaves, in our estimation. 363 00:24:42,589 --> 00:24:45,650 We shan't orchestrate such massive reforms or pursuit of such large scale... 364 00:24:45,770 --> 00:24:48,442 solely based upon assumption. 365 00:24:49,792 --> 00:24:53,722 Did you not envision that such excessive measures... 366 00:24:53,842 --> 00:24:57,861 could further deplete our royal coffers, and only exacerbate the populace's discontent? 367 00:24:57,981 --> 00:24:59,289 Sire. 368 00:24:59,992 --> 00:25:03,040 It is crucial to the prolonged survival of our country. 369 00:25:03,160 --> 00:25:07,515 Should you apprehend throngs of runaway slaves through a concerted pursuit, 370 00:25:07,635 --> 00:25:10,785 and expose labor deserters with a sweeping census reform, 371 00:25:10,905 --> 00:25:15,154 we would be graced with a workforce of over a hundred thousand. 372 00:25:15,274 --> 00:25:19,432 By sending this workforce to build fortifications at our northern frontier, 373 00:25:19,552 --> 00:25:22,395 we would eliminate any corvee-related quandaries, 374 00:25:22,515 --> 00:25:27,403 and even prepare for an eventual conflict with the Qing. 375 00:25:30,958 --> 00:25:34,496 What Your Excellency proposes is right. 376 00:25:34,616 --> 00:25:38,759 I am in awe at your magnanimity for acknowledging my humble motion. 377 00:25:38,879 --> 00:25:42,820 However, now is not the time. 378 00:25:43,302 --> 00:25:49,589 As you suggest, should there be a single foretoken of a probable insurrection, 379 00:25:49,709 --> 00:25:52,616 we shall consider it then. 380 00:25:54,385 --> 00:25:59,735 I am humbled by your keen discernment, Sire. 381 00:26:28,471 --> 00:26:31,028 How could you dare defy my commands? 382 00:26:31,148 --> 00:26:34,924 We decided that maintaining surveillance at the Royal Embassy was paramount. 383 00:26:35,474 --> 00:26:39,124 And following my orders wasn't? 384 00:26:42,772 --> 00:26:45,393 Your Excellency, I apologize... 385 00:26:51,042 --> 00:26:54,903 If we had been in battle, you would have been executed. 386 00:26:55,864 --> 00:27:01,427 While maintaining patrol at the embassy, inspect every inch of the capital! 387 00:27:01,547 --> 00:27:02,535 Is that clear? 388 00:27:02,655 --> 00:27:03,731 Yes! 389 00:27:08,454 --> 00:27:11,403 Your mother is here. 390 00:27:25,799 --> 00:27:28,003 Why did you come all the way here? 391 00:27:28,123 --> 00:27:29,708 Aigoo... Here you are. 392 00:27:36,725 --> 00:27:39,576 And what is all this? 393 00:27:47,126 --> 00:27:50,077 I was so worried, I just couldn't stay put. 394 00:27:50,197 --> 00:27:53,424 I'd heard the entire capital was in tumult... 395 00:27:53,544 --> 00:27:56,455 I am just fine, so you don't need to worry. 396 00:27:57,047 --> 00:28:00,670 These days, you never visit... 397 00:28:00,790 --> 00:28:04,295 I can understand your duties keep you occupied, but... 398 00:28:08,396 --> 00:28:09,781 Are you all right? 399 00:28:09,901 --> 00:28:13,298 I'm... just fine... 400 00:28:14,705 --> 00:28:18,051 Everything is all right, I hope? 401 00:28:18,171 --> 00:28:22,906 Don't overwork yourself, 402 00:28:23,026 --> 00:28:27,681 and never let all this dishearten you. 403 00:28:28,043 --> 00:28:29,916 Did you take your medication? 404 00:28:30,274 --> 00:28:32,917 Ahh... What medication... 405 00:28:33,037 --> 00:28:34,728 Ohh... I did. 406 00:28:34,848 --> 00:28:37,287 I took it. 407 00:28:39,758 --> 00:28:43,211 Take a look at this, my dear. 408 00:28:46,031 --> 00:28:48,887 These are primroses. 409 00:28:49,007 --> 00:28:51,954 It's rare for them to bloom in winter, 410 00:28:52,074 --> 00:28:55,002 but I managed to find these. 411 00:28:56,728 --> 00:29:00,449 They fought the wintry gales to bloom, 412 00:29:00,569 --> 00:29:04,016 so people say that they can cure just about anything. 413 00:29:04,136 --> 00:29:07,302 You take one, your spouse the other, 414 00:29:07,422 --> 00:29:11,833 and it'll be good for your health, 415 00:29:12,435 --> 00:29:13,416 and even for giving birth... 416 00:29:13,536 --> 00:29:14,652 Mother! 417 00:29:30,064 --> 00:29:33,586 You go out looking for flowers in this wintry spell, 418 00:29:34,790 --> 00:29:37,732 so it's only natural you would get a cold. 419 00:29:37,852 --> 00:29:39,501 Still... 420 00:29:41,057 --> 00:29:43,231 This is so rare and precious, 421 00:29:43,351 --> 00:29:46,215 and it's not even sold anywhere. 422 00:29:49,881 --> 00:29:53,057 I must leave now. 423 00:29:54,706 --> 00:29:56,284 Take your medication, 424 00:29:56,404 --> 00:29:59,012 and rest where it's warm. 425 00:30:01,868 --> 00:30:05,377 My men will escort you home. 426 00:30:56,228 --> 00:30:59,319 So, did the ungulates accompany you, as per our bargain? 427 00:30:59,439 --> 00:31:00,512 Yes, Naeuri. 428 00:31:00,632 --> 00:31:04,626 I brought two calves, and this is the boy I was talking about. 429 00:31:04,746 --> 00:31:08,107 I shall serve you from now on, my name is Nokswe. 430 00:31:09,418 --> 00:31:11,365 Fine, fine. 431 00:31:11,485 --> 00:31:14,640 Shortcomings were fastidiously hampering vigilance, 432 00:31:14,760 --> 00:31:20,339 so never could I let this propitious fortuity pass me by! 433 00:31:21,008 --> 00:31:23,182 Our dealings are complete, so you may take her. 434 00:31:23,302 --> 00:31:24,482 Yes, Naeuri! 435 00:31:25,761 --> 00:31:27,019 Follow me. 436 00:31:28,981 --> 00:31:31,027 Go, and have a good life. 437 00:31:31,147 --> 00:31:33,968 Think you're going to a nice place. 438 00:31:34,864 --> 00:31:37,336 I guess I'll have a good life. 439 00:31:38,338 --> 00:31:40,863 Although I probably won't get married. 440 00:32:22,241 --> 00:32:24,117 From here on in, 441 00:32:24,237 --> 00:32:26,760 I'll become your spouse. 442 00:32:26,880 --> 00:32:28,806 I'll follow you for now, 443 00:32:28,926 --> 00:32:30,703 but I have no intention of becoming your consort. 444 00:32:30,823 --> 00:32:34,913 Destiny put us together this way, so let us not defy its will. 445 00:32:35,033 --> 00:32:38,679 You won't have to endure the hardships you do now. 446 00:32:39,495 --> 00:32:41,200 Let's get going. 447 00:32:50,141 --> 00:32:51,810 Let's hear. 448 00:32:53,327 --> 00:32:55,970 Ever since troops started ransacking the entire capital, 449 00:32:56,090 --> 00:32:59,143 our business has gone astray as well. 450 00:32:59,263 --> 00:33:01,061 Anything else? 451 00:33:01,181 --> 00:33:05,032 While those Qing fools caused a commotion... 452 00:33:06,662 --> 00:33:09,497 Saying they'll take them as servants for the Qing Imperial Family, 453 00:33:09,617 --> 00:33:14,081 they requested, what, one or two thousand girls aged fourteen, 454 00:33:14,201 --> 00:33:17,342 and said they would bring them there via boat. 455 00:33:17,462 --> 00:33:21,179 All parents with daughters are on the run... It's chaos. 456 00:33:21,299 --> 00:33:22,735 All right. 457 00:33:22,855 --> 00:33:25,135 You can go for now. 458 00:33:28,775 --> 00:33:29,621 By the way... 459 00:33:29,741 --> 00:33:30,943 Right, General Choi. 460 00:33:31,063 --> 00:33:32,989 I'll send word myself, so stop worrying. 461 00:33:33,109 --> 00:33:35,270 I'll pester him to get himself a missus, 462 00:33:35,390 --> 00:33:37,778 so you just wait here and he'll come on his own. 463 00:33:37,898 --> 00:33:40,335 Aigoo... Do you... 464 00:33:40,455 --> 00:33:43,216 need to go that far?! 465 00:33:43,336 --> 00:33:44,236 Go. 466 00:33:44,356 --> 00:33:46,112 All right! 467 00:33:57,892 --> 00:33:59,341 Heard? 468 00:34:00,300 --> 00:34:01,494 Interpret it. 469 00:34:01,614 --> 00:34:04,088 Girls aged fourteen... 470 00:34:04,208 --> 00:34:05,309 Transported via boat. 471 00:34:05,429 --> 00:34:07,014 What's with the one to two thousand? 472 00:34:07,134 --> 00:34:10,166 It's a rule to eliminate all vague figures. 473 00:34:10,286 --> 00:34:12,425 The date will be the fourteenth day. 474 00:34:12,545 --> 00:34:13,363 And if they said by boat... 475 00:34:13,483 --> 00:34:15,724 They'll traverse the Yellow Sea. 476 00:34:21,104 --> 00:34:23,406 It'll be from Ganghwa Island, then. 477 00:34:23,526 --> 00:34:25,495 Sure you're not just guessing? 478 00:34:25,615 --> 00:34:27,072 We couldn't board from the mainland, 479 00:34:27,192 --> 00:34:29,996 so the quickest route would be Ganghwa Island. 480 00:34:30,116 --> 00:34:32,042 If it's the fourteenth... 481 00:34:32,162 --> 00:34:34,919 We only have three days left. 482 00:34:35,039 --> 00:34:36,539 Makes no sense. 483 00:34:36,659 --> 00:34:39,900 Passing through Chungju and all the way to Ganghwa, in three days?! 484 00:34:40,020 --> 00:34:41,242 If we acquire horses... 485 00:34:41,362 --> 00:34:45,112 We'll be caught without even escaping the capital. 486 00:34:45,232 --> 00:34:47,424 Is there no other... 487 00:34:50,401 --> 00:34:53,705 If we send word to Jjakgwi to bring them here... 488 00:34:53,825 --> 00:34:58,309 - Can you find someone to send word? - Little Jumo can easily take care of that. 489 00:34:58,429 --> 00:35:00,787 If we meet in Yongin and then head to Ganghwa Island, 490 00:35:00,907 --> 00:35:03,814 we might arrive on time. 491 00:35:12,910 --> 00:35:15,652 So you are departing? 492 00:35:16,065 --> 00:35:17,621 Yes, Sire. 493 00:35:17,741 --> 00:35:21,553 We have abused your hospitality for much too long. 494 00:35:21,673 --> 00:35:26,957 It is lamentable we are leaving without any propitious parting words. 495 00:35:27,077 --> 00:35:31,145 So you're clamoring us to provide servants for the Imperial Family? 496 00:35:31,265 --> 00:35:34,959 Aged fourteen, a few thousand. 497 00:35:35,079 --> 00:35:36,576 That is indeed the case. 498 00:35:36,696 --> 00:35:40,583 But I do feel a hint of derision against your Joseon brethren, 499 00:35:40,703 --> 00:35:44,117 possibly stemming from our failure to entrust Seokgyeon to your care. 500 00:35:44,237 --> 00:35:46,504 That is not the case, Sire. 501 00:35:47,080 --> 00:35:51,428 How could I besmirch diplomacy with personal whims? 502 00:35:51,548 --> 00:35:54,740 That is the sole interpretation at my disposal, 503 00:35:54,860 --> 00:35:58,193 so I cannot help but dismiss your request. 504 00:35:58,313 --> 00:36:03,273 I shall convey it to His Majesty the Emperor. 505 00:36:03,572 --> 00:36:07,493 I wish you a peaceful journey. 506 00:36:07,613 --> 00:36:12,844 I trust temperate climate will support your decision to depart. 507 00:36:15,146 --> 00:36:16,681 Here... 508 00:36:35,431 --> 00:36:38,957 How can I reach Mount Worak by the eventide? 509 00:36:39,102 --> 00:36:42,495 I told you that you'd get paid double the price. 510 00:36:42,604 --> 00:36:44,234 - By whom? - Me! 511 00:36:44,354 --> 00:36:47,986 Ehh... Then, the horses will tire? 512 00:36:48,104 --> 00:36:50,325 You can change them along the way. 513 00:36:50,445 --> 00:36:52,669 I'll even pay you for the horses. 514 00:36:52,789 --> 00:36:55,433 Ahh... If that is the case... 515 00:36:58,704 --> 00:37:01,667 You can read, can't you? 516 00:37:02,605 --> 00:37:07,618 "Bring the child to Mount Jobi in Yongin," 517 00:37:07,738 --> 00:37:13,505 "while Choi's retinue must proceed to the tavern at the crossroads in Yicheon." 518 00:37:13,677 --> 00:37:15,372 That is all. 519 00:37:15,763 --> 00:37:20,018 Choi's retinue to the tavern at the crossroads in Yicheon?! 520 00:37:21,745 --> 00:37:24,422 All right. Get going. 521 00:37:27,618 --> 00:37:29,472 At the crossroads in Yicheon... 522 00:37:59,047 --> 00:38:00,534 Wait. 523 00:38:02,542 --> 00:38:05,106 Why is this place so quiet? 524 00:38:05,226 --> 00:38:06,720 Why would it be quiet? 525 00:38:06,840 --> 00:38:08,979 It's just as it always is. 526 00:38:09,099 --> 00:38:12,128 Did Chobok go somewhere? 527 00:38:12,248 --> 00:38:13,517 You didn't know? 528 00:38:13,633 --> 00:38:15,240 She got married. 529 00:38:15,360 --> 00:38:16,399 What?! 530 00:38:16,528 --> 00:38:18,464 What's with the surprise? 531 00:38:23,511 --> 00:38:24,513 Wait! 532 00:38:24,633 --> 00:38:25,430 Wait a moment. 533 00:38:25,550 --> 00:38:27,369 - Just a moment. - Keep quiet! 534 00:38:27,489 --> 00:38:28,605 Milord is inside. 535 00:38:28,725 --> 00:38:29,906 What is that supposed to mean? 536 00:38:30,026 --> 00:38:32,119 - Who got married? - I said keep your voice down. 537 00:38:32,239 --> 00:38:35,074 Why would Chobok get married? And to whom? 538 00:38:35,194 --> 00:38:38,147 You fool, are you out of your mind? 539 00:38:38,667 --> 00:38:42,301 Let go! Where did Chobok go? 540 00:38:45,953 --> 00:38:46,727 You knave! 541 00:38:46,847 --> 00:38:48,794 How dare you raise your voice in my presence?! 542 00:38:48,914 --> 00:38:49,775 Naeuri! 543 00:38:50,393 --> 00:38:52,152 Where did you send Chobok? 544 00:38:52,272 --> 00:38:54,113 Why did you send her away without a word? 545 00:38:54,233 --> 00:38:56,522 Ohh Ohh! The humanity... 546 00:38:56,642 --> 00:38:59,335 What are you waiting for? Get him out of my sight! 547 00:38:59,455 --> 00:39:00,593 Yes, Naeuri! 548 00:39:00,713 --> 00:39:02,645 Why marry her off against her wishes? 549 00:39:02,765 --> 00:39:04,158 Are we beasts you can trade? 550 00:39:04,278 --> 00:39:05,266 You varlet! 551 00:39:05,386 --> 00:39:08,567 Who did you sell Chobok to? 552 00:39:08,692 --> 00:39:09,870 Who the hell are you? 553 00:39:09,990 --> 00:39:12,632 Who are you, to sell people as you please? 554 00:39:12,752 --> 00:39:15,512 Who do you think you are? 555 00:39:15,632 --> 00:39:20,476 Imprison this varlet and don't give him a sip of water until he perishes! 556 00:39:20,596 --> 00:39:22,887 Yes, Naeuri! 557 00:39:43,875 --> 00:39:45,787 Tonight?! 558 00:39:45,907 --> 00:39:48,025 We will hit the Slave Tribunal tonight? 559 00:39:48,145 --> 00:39:49,176 Yes. 560 00:39:50,071 --> 00:39:52,891 Meseems the attack at the Tribute Bureau did not suffice. 561 00:39:53,011 --> 00:39:56,223 - We must strike them with more resolve. - Surveillance should be strict... 562 00:39:56,343 --> 00:39:57,544 It would be much more dangerous. 563 00:39:57,664 --> 00:40:00,563 I plan to gather two hundred men today. 564 00:40:02,275 --> 00:40:04,598 If we all attack the Tribunal at once, 565 00:40:04,718 --> 00:40:09,723 those troops will be trampled upon with ease. 566 00:40:10,865 --> 00:40:12,591 Let's do it! 567 00:40:12,711 --> 00:40:15,319 We turned the Tribute Bureau upside down with a few dozen people, 568 00:40:15,439 --> 00:40:17,430 with two hundred people, forget the Slave Tribunal, 569 00:40:17,550 --> 00:40:18,708 we could go straight for the palace. 570 00:40:18,828 --> 00:40:21,121 That's right. We could even attack the Qing. 571 00:40:21,241 --> 00:40:24,446 With our morale on the rise and our foes feeling challenged, 572 00:40:24,566 --> 00:40:26,641 we shall take this opportunity to show them our resolve. 573 00:40:26,761 --> 00:40:28,154 Then, when... 574 00:40:28,274 --> 00:40:30,520 Have some rest, then escape, 575 00:40:30,640 --> 00:40:33,338 and we shall all gather at the hour of the swine (9~11pm). 576 00:40:50,715 --> 00:40:51,986 You fool... 577 00:40:52,106 --> 00:40:53,584 You should repent as if being dead, 578 00:40:53,704 --> 00:40:55,886 if you want me to implore Milord to release you. 579 00:40:56,006 --> 00:40:57,826 And is living this way any different from being dead? 580 00:40:57,946 --> 00:41:01,633 Just let us tie you, for now. 581 00:41:01,753 --> 00:41:03,018 Ajeosshi. 582 00:41:03,551 --> 00:41:05,683 Take Banjjak with you and run away. 583 00:41:05,803 --> 00:41:08,027 I killed her keeper. 584 00:41:08,147 --> 00:41:09,395 What? 585 00:41:12,756 --> 00:41:13,875 Don't try to follow me! 586 00:41:13,995 --> 00:41:15,601 Hey! Eopbok! 587 00:41:25,626 --> 00:41:27,332 Y...Y...You fool... 588 00:41:27,452 --> 00:41:28,781 How dare you barge in here? 589 00:41:28,901 --> 00:41:30,940 Listen well to what I say. 590 00:41:31,060 --> 00:41:32,240 Are we human beings or not? 591 00:41:32,360 --> 00:41:34,455 Is... anyone out there? 592 00:41:38,549 --> 00:41:41,767 We're human beings just like you, why sell us off as you please? 593 00:41:41,887 --> 00:41:43,712 Who did you sell Chobok to?! 594 00:41:43,823 --> 00:41:44,922 Y...You knave... 595 00:41:45,042 --> 00:41:47,338 Biting the hands that feed you... 596 00:41:47,458 --> 00:41:49,299 Did I ever... 597 00:41:50,002 --> 00:41:52,240 sully you lowly miscreants' existence... 598 00:41:52,360 --> 00:41:54,734 with cruelty? 599 00:41:54,854 --> 00:41:56,061 Say what? 600 00:41:56,181 --> 00:41:59,131 Wise men forget insults, as the ungrateful forget benevolence, 601 00:41:59,251 --> 00:42:01,116 so how could you betray my patronage? 602 00:42:01,236 --> 00:42:03,030 You vile... 603 00:42:03,632 --> 00:42:06,722 What's wrong with you? 604 00:42:07,212 --> 00:42:10,674 Rejoice in the fleeting sins of youth, 605 00:42:10,830 --> 00:42:13,337 and you'll repent until old age begets wisdom. 606 00:42:13,457 --> 00:42:16,614 Will you start making some sense? 607 00:42:16,981 --> 00:42:19,769 Just spare me. 608 00:42:20,157 --> 00:42:25,085 Chobok was sold to the Hwangsan clan in Namsan-Gol... 609 00:42:39,025 --> 00:42:40,497 Look, Eopbok. 610 00:42:42,009 --> 00:42:43,579 I was just about to tell you, 611 00:42:43,699 --> 00:42:44,858 it's a relief I found you. 612 00:42:44,978 --> 00:42:49,861 Tonight at the hour of the swine, we'll attack the Slave Tribunal. 613 00:42:51,743 --> 00:42:55,772 Where was that place Gaenom Ajeosshi talked about? 614 00:42:55,892 --> 00:42:58,645 Where runaway slaves gather. 615 00:42:59,103 --> 00:43:00,644 Is anything the matter? 616 00:43:00,751 --> 00:43:02,765 Hurry up and tell me! 617 00:43:03,360 --> 00:43:05,856 Was... it Mount Worak's summit?! 618 00:43:08,383 --> 00:43:10,461 Cheon of sky, Ji of soil.* 619 00:43:08,383 --> 00:43:10,461 {\a6}*From the Cheonjamun, teaching 1000 basic Chinese characters 620 00:43:10,581 --> 00:43:14,066 Hyeon of black, Hwang of yellow. Woo of house, Ju of house. 621 00:43:14,186 --> 00:43:16,633 Hong of large, Hwang of rough. 622 00:43:20,048 --> 00:43:21,114 What is it? 623 00:43:21,234 --> 00:43:24,339 "Hwang" came once already? 624 00:43:24,738 --> 00:43:28,486 The first means yellow, the second rough. 625 00:43:28,606 --> 00:43:30,681 You might pronounce them the same, but the meaning changes. 626 00:43:30,801 --> 00:43:35,072 So what's the difference between the "woo" and "ju" of house? 627 00:43:35,192 --> 00:43:37,041 They both mean house, 628 00:43:37,161 --> 00:43:40,366 but there's both "Woo" and "Ju." 629 00:43:40,486 --> 00:43:44,053 Should we just learn the vulgar script? 630 00:43:45,566 --> 00:43:47,254 Cheon of sky, Ji of soil. 631 00:43:47,374 --> 00:43:49,693 Hyeon of black... 632 00:43:49,828 --> 00:43:51,386 By the way, 633 00:43:51,506 --> 00:43:53,731 why is it "soil" and not just "land"? 634 00:43:53,851 --> 00:43:56,211 You can read it that way, if you prefer. 635 00:43:57,894 --> 00:43:59,365 Cheon of sky, Ji of soil... 636 00:43:59,485 --> 00:44:01,774 Ji of land?! Soil?! 637 00:44:01,894 --> 00:44:04,736 Why are you trying to learn this? 638 00:44:04,856 --> 00:44:10,019 You know how to read and write. 639 00:44:11,085 --> 00:44:14,495 You speak subtly and behave with discretion. 640 00:44:14,615 --> 00:44:17,430 Don't try to resemble anyone else. 641 00:44:17,550 --> 00:44:20,670 Think of how charming you already are... 642 00:44:24,464 --> 00:44:29,676 Also, people keep looking down on me. 643 00:44:30,361 --> 00:44:32,812 If I learn the learned script, let alone the vulgar one, 644 00:44:32,932 --> 00:44:35,980 then they'll stop doing that. 645 00:44:37,373 --> 00:44:39,540 While you learn how to read, 646 00:44:39,660 --> 00:44:42,673 will you teach me how to play the haegeum? 647 00:44:43,249 --> 00:44:45,167 You mean it? 648 00:44:45,287 --> 00:44:46,361 Yes. 649 00:44:46,808 --> 00:44:53,781 But I'm really in no position to teach anyone... 650 00:44:53,901 --> 00:44:59,998 Everybody can both teach and learn from anyone. 651 00:45:06,421 --> 00:45:10,228 Considering this path is all in the open, let's use it. 652 00:45:10,348 --> 00:45:12,466 But should the troops manage to surround us, we would be trapped. 653 00:45:12,586 --> 00:45:15,941 I know this path and there's nothing to worry, so we can use it. 654 00:45:16,061 --> 00:45:20,257 They could easily be lying in ambush there. 655 00:45:20,896 --> 00:45:23,475 Let's take it easy, shall we? 656 00:45:23,595 --> 00:45:26,715 Why would you need to go all the way to Qing territory? 657 00:45:26,835 --> 00:45:28,862 I might run away to survive, 658 00:45:28,982 --> 00:45:30,674 but I shall not survive by hiding. 659 00:45:30,794 --> 00:45:32,486 What is that supposed to mean? Why? 660 00:45:32,606 --> 00:45:34,660 Have you ever resented this world? 661 00:45:34,780 --> 00:45:36,770 Is there anyone who doesn't? 662 00:45:36,890 --> 00:45:39,259 And that is exactly why. 663 00:45:43,565 --> 00:45:46,847 This place might be filled with alleys, but it's easier to hide as well. 664 00:45:46,967 --> 00:45:48,128 You take this path, 665 00:45:48,248 --> 00:45:51,779 and I'll deal with all the archers from up here. 666 00:45:51,914 --> 00:45:53,435 So you want me to play bait? 667 00:45:53,555 --> 00:45:55,780 Giving up the hound to catch the tiger? 668 00:45:55,900 --> 00:45:59,514 I want you to be that tiger. 669 00:46:25,449 --> 00:46:27,216 I'm counting on you. 670 00:46:29,605 --> 00:46:31,833 Be my guest... 671 00:46:49,733 --> 00:46:52,943 That face of yours... 672 00:46:53,339 --> 00:46:54,852 Have you ever run away? 673 00:46:54,972 --> 00:46:56,216 Yes. 674 00:46:57,005 --> 00:46:59,008 But I'm not going to do that again. 675 00:46:59,128 --> 00:47:00,948 That's wise. 676 00:47:01,417 --> 00:47:05,254 Even if you run, it's filled with slave hunters out there. 677 00:47:10,306 --> 00:47:13,832 It's not because of those slave hunters. 678 00:47:13,952 --> 00:47:19,273 Just because living on the run is not the kind of life I wish for. 679 00:47:19,874 --> 00:47:21,813 You're quite clever. 680 00:47:21,933 --> 00:47:24,200 Here... Let's sleep. 681 00:47:24,320 --> 00:47:26,374 I told you. 682 00:47:26,494 --> 00:47:28,719 I have no intention of becoming your consort. 683 00:47:45,079 --> 00:47:45,902 Chobok! 684 00:47:46,022 --> 00:47:47,410 Chobok!! 685 00:47:47,530 --> 00:47:48,497 Chobok! 686 00:47:49,243 --> 00:47:50,628 Chobok! 687 00:47:51,310 --> 00:47:53,534 Where are you? 688 00:47:53,660 --> 00:47:54,767 Chobok! 689 00:47:54,887 --> 00:47:56,792 So what else are you planning to do? 690 00:47:56,912 --> 00:47:59,584 We already got married! 691 00:48:00,757 --> 00:48:02,100 I... 692 00:48:02,824 --> 00:48:05,911 already have someone. 693 00:48:06,483 --> 00:48:07,698 Chobok! 694 00:48:08,103 --> 00:48:09,680 Chobok, where are you? 695 00:48:09,800 --> 00:48:11,663 Chobok! 696 00:48:14,263 --> 00:48:15,260 Chobok! 697 00:48:15,380 --> 00:48:16,858 Chobok!! 698 00:48:17,796 --> 00:48:19,992 And who are you, howling at this hour? 699 00:48:20,112 --> 00:48:21,185 Chobok! 700 00:48:21,305 --> 00:48:22,503 Where are you? 701 00:48:22,632 --> 00:48:24,072 You still... 702 00:48:30,888 --> 00:48:33,937 Why don't you try and go for it? 703 00:48:36,766 --> 00:48:38,138 Chobok! 704 00:48:38,258 --> 00:48:41,606 Chobok, where are you? Are you here? 705 00:48:44,599 --> 00:48:46,297 Ajeosshi! 706 00:48:49,003 --> 00:48:50,367 Ajeosshi! 707 00:49:14,599 --> 00:49:16,234 You foolish little... 708 00:49:16,354 --> 00:49:18,046 Couldn't you run away? 709 00:49:18,166 --> 00:49:20,284 If I did... 710 00:49:20,404 --> 00:49:22,799 I was worried you wouldn't find me. 711 00:49:32,286 --> 00:49:34,227 Don't move! 712 00:49:54,283 --> 00:49:56,073 What were you seeking my audience for? 713 00:49:56,193 --> 00:49:58,141 We have no more time to squander. 714 00:49:58,261 --> 00:50:00,229 Let us go now. 715 00:50:00,349 --> 00:50:03,324 You harm His Highness and then ask to be let go? 716 00:50:03,444 --> 00:50:04,837 Does it make any sense? 717 00:50:04,957 --> 00:50:10,315 Training Command officers trailing General Song had killed all the guards. 718 00:50:10,435 --> 00:50:12,174 We were already exposed, 719 00:50:12,294 --> 00:50:14,199 so we had no other choice, for your safety's sake. 720 00:50:14,319 --> 00:50:16,459 What are you trying to say? 721 00:50:16,579 --> 00:50:20,940 That those officers are aware of this place? 722 00:50:22,034 --> 00:50:24,068 I'll be damned... 723 00:50:27,598 --> 00:50:32,564 We are imperial guards serving the Qing envoy. 724 00:50:34,191 --> 00:50:39,669 The reason we trailed you was to protect General Song and His Highness. 725 00:51:43,613 --> 00:51:48,030 So all we need to do is hide here and shoot? 726 00:51:48,150 --> 00:51:51,480 Where is Eopbok Hyungnim? 727 00:51:51,600 --> 00:51:53,036 He said he had something to do, 728 00:51:53,156 --> 00:51:56,377 but he'll soon be here, since it's time. 729 00:51:58,131 --> 00:52:01,584 He should hasten... 730 00:52:01,704 --> 00:52:04,205 But, when are the others coming? 731 00:52:04,325 --> 00:52:07,144 You said there would be about two hundred men?! 732 00:52:08,744 --> 00:52:11,046 What two hundred men... 733 00:52:27,093 --> 00:52:28,525 Go. 734 00:52:28,645 --> 00:52:29,484 Where? 735 00:52:29,604 --> 00:52:31,253 If you head to Mount Worak's summit, 736 00:52:31,373 --> 00:52:33,236 there's a place where runaway slaves gather. 737 00:52:33,356 --> 00:52:34,387 And how about you? 738 00:52:34,507 --> 00:52:35,687 I'll have to go fight! 739 00:52:35,807 --> 00:52:36,859 Then I'll come along. 740 00:52:36,979 --> 00:52:38,855 I said just go! 741 00:52:39,965 --> 00:52:40,583 I won't. 742 00:52:40,703 --> 00:52:43,141 Why don't you ever listen? 743 00:52:43,261 --> 00:52:44,846 You're no longer just a runaway slave, 744 00:52:44,966 --> 00:52:47,233 you can't go anywhere now. 745 00:52:47,353 --> 00:52:49,826 Why would you follow me? 746 00:52:52,640 --> 00:52:54,451 Chobok... 747 00:52:55,581 --> 00:52:58,799 I was the one who killed our keeper. 748 00:52:58,919 --> 00:53:02,490 I paid him back for selling you off, 749 00:53:03,225 --> 00:53:05,251 so just go. 750 00:53:10,206 --> 00:53:13,583 You're attacking the Slave Tribunal tonight? 751 00:53:15,662 --> 00:53:18,156 I need to hurry. 752 00:53:18,540 --> 00:53:21,838 It's time already. 753 00:54:33,645 --> 00:54:35,766 Here... Let's begin. 754 00:54:36,182 --> 00:54:37,503 What?! 755 00:54:37,623 --> 00:54:39,294 There's still plenty of time... 756 00:54:39,414 --> 00:54:41,681 and Eopbok is not even here?! 757 00:54:41,801 --> 00:54:45,065 And our two hundred men aren't, either?! 758 00:54:47,345 --> 00:54:51,040 I was ordered to end this quickly, 759 00:54:51,160 --> 00:54:54,285 as the tumult in the capital prohibited us from gathering more men. 760 00:54:55,013 --> 00:54:56,889 On whose orders? 761 00:54:58,301 --> 00:55:02,113 Why, there's someone else issuing orders? 762 00:55:03,675 --> 00:55:05,207 Sure. 763 00:55:05,654 --> 00:55:07,700 The keeper I serve. 764 00:55:07,820 --> 00:55:10,593 Ahh... What is that supposed to mean... 765 00:55:10,713 --> 00:55:13,921 Then, is he a slave as well? 766 00:55:16,987 --> 00:55:18,884 What is wrong with you? 767 00:55:19,004 --> 00:55:20,374 You're acting strange! 768 00:55:20,494 --> 00:55:23,124 - And what about the other men... - Hey... 769 00:55:26,662 --> 00:55:28,111 You smell. 770 00:55:29,326 --> 00:55:32,002 Don't come close. 771 00:55:33,376 --> 00:55:34,441 What?! 772 00:55:39,450 --> 00:55:40,841 I said let's start. 773 00:55:40,961 --> 00:55:43,484 I shall give the signal. 774 00:55:43,604 --> 00:55:45,532 Give me the rifle. 775 00:56:07,759 --> 00:56:10,429 - It's an ambush! - An ambush!! 776 00:56:10,549 --> 00:56:12,848 Why did you do that? 777 00:56:12,954 --> 00:56:14,857 How can we do this by ourselves? 778 00:56:15,765 --> 00:56:18,309 I said you smell! 779 00:56:22,245 --> 00:56:23,503 Ajeosshi! 780 00:56:23,612 --> 00:56:24,938 Ajeosshi!! 781 00:56:25,058 --> 00:56:28,100 Gaenom Ajeosshi! Gaenom Ajeosshi!! 782 00:56:29,829 --> 00:56:31,913 Why? 783 00:56:40,391 --> 00:56:44,121 Why did you do this to us? Why? 784 00:56:44,241 --> 00:56:48,085 Because credulous minions like you are easier to control... 785 00:56:50,089 --> 00:56:52,183 And you treated us like human beings... 786 00:56:52,303 --> 00:56:56,445 Did you just make a fool out of us? 787 00:56:56,565 --> 00:56:58,208 Take them away. 788 00:57:12,172 --> 00:57:13,558 Why... 789 00:57:14,304 --> 00:57:16,009 Why? 790 00:57:48,394 --> 00:57:54,978 If you killed our keeper, you have nowhere to go as well! 791 00:57:55,961 --> 00:57:57,725 Chobok. 792 00:58:00,375 --> 00:58:03,417 Should we just... 793 00:58:03,998 --> 00:58:08,055 run away and live together? 794 00:58:08,906 --> 00:58:10,780 I will hunt, 795 00:58:10,900 --> 00:58:13,870 you will be farming, 796 00:58:14,723 --> 00:58:18,773 we will catch tigers and sell their skin at hefty prices... 797 00:58:18,893 --> 00:58:21,965 You'll watch flowers blossom, 798 00:58:22,395 --> 00:58:25,507 dabble in the water, 799 00:58:25,627 --> 00:58:28,725 and after living together that way, 800 00:58:28,845 --> 00:58:31,971 we'll have children. 801 00:58:33,505 --> 00:58:36,289 Should you and I... 802 00:58:36,809 --> 00:58:39,328 just live that way? 803 00:58:41,732 --> 00:58:44,927 Is that what you wish for? 804 00:58:45,993 --> 00:58:49,062 Going to a place where nobody knows us, 805 00:58:49,182 --> 00:58:52,323 you and I... 806 00:58:55,371 --> 00:58:57,140 No. 807 00:58:59,762 --> 00:59:04,152 Then, who will change the world? 808 00:59:04,471 --> 00:59:08,094 You need to go there and fight. 809 00:59:11,153 --> 00:59:13,018 Thank you. 810 00:59:13,138 --> 00:59:15,684 For saying that. 811 00:59:22,036 --> 00:59:23,805 Chobok... 812 00:59:28,617 --> 00:59:33,796 Since you're much smarter than me, 813 00:59:33,916 --> 00:59:38,251 find that place and wait for me. 814 00:59:38,453 --> 00:59:41,488 Go, and if anyone bothers you, 815 00:59:41,608 --> 00:59:43,769 shoot him dead. 816 00:59:43,889 --> 00:59:46,520 All right? 817 00:59:46,640 --> 00:59:48,268 You'll come, right? 818 00:59:48,388 --> 00:59:50,996 Have you gone batty? 819 00:59:51,116 --> 00:59:53,756 Of course I will. 820 00:59:55,493 --> 00:59:57,983 Need to ask that? 821 01:00:00,477 --> 01:00:04,548 How could I possibly live without you? 822 01:00:38,059 --> 01:00:39,839 I... 823 01:00:44,045 --> 01:00:46,141 will get going. 824 01:00:52,895 --> 01:00:55,240 I wish you well. 825 01:02:18,049 --> 01:02:22,445 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 826 01:02:22,565 --> 01:02:26,100 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 827 01:02:26,220 --> 01:02:31,408 Main Translator and Timer: MisterX 828 01:02:31,528 --> 01:02:35,582 Timing QC: julier 829 01:02:35,702 --> 01:02:39,447 Editor/QC: thunderbolt 830 01:02:39,567 --> 01:02:43,640 Coordinators: mily2, ay_link 831 01:02:43,760 --> 01:02:46,483 ~ On The FINAL Episode Of ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 832 01:02:46,904 --> 01:02:49,527 But is not chance part of our destiny as well? 833 01:02:49,719 --> 01:02:52,802 There is nothing as powerful as destiny can be. 834 01:02:52,989 --> 01:02:56,755 We live by the card destiny puts in our hands. 835 01:02:56,860 --> 01:02:58,967 Ggeutbong! Wake up! 836 01:02:59,087 --> 01:03:01,567 Run away... and live together with Chobok. 837 01:03:01,687 --> 01:03:03,485 Ggeutbong!! 838 01:03:04,487 --> 01:03:07,861 I wonder if we could have met as compeers, instead. 839 01:03:07,981 --> 01:03:10,077 I'm not going to be friends with any slave. 840 01:03:10,197 --> 01:03:13,679 Don't break your lines and continue on the same pursuit. 841 01:03:13,799 --> 01:03:15,960 She said she'd be waiting for me... 842 01:03:16,080 --> 01:03:18,649 But I'm not going to die like a beast. 843 01:03:20,146 --> 01:03:21,340 I'll have to get going. 844 01:03:21,460 --> 01:03:22,448 Won't you follow us? 845 01:03:22,568 --> 01:03:24,942 Forget the world and Eonnyeon, and just follow me. 846 01:03:25,062 --> 01:03:28,773 I'll have to follow my path. 847 01:03:34,857 --> 01:03:36,836 What is the reason you're doing all this? 848 01:03:36,956 --> 01:03:40,140 What changed you this way? 849 01:03:40,260 --> 01:03:42,634 Anyone bound to this world of ours by something, you know?! 850 01:03:42,754 --> 01:03:44,997 They're all slaves. 851 01:03:45,117 --> 01:03:59,780 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites