1
00:00:00,000 --> 00:00:04,594
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,594
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:06,704 --> 00:00:07,860
Episode 23
4
00:00:57,828 --> 00:00:59,467
Follow me.
5
00:00:59,587 --> 00:01:01,279
Afraid I won't?!
6
00:01:02,234 --> 00:01:03,556
This is not the time to argue.
7
00:01:03,676 --> 00:01:05,410
I told you.
8
00:01:05,530 --> 00:01:09,373
Those good at trailing
can be just as good at fleeing.
9
00:01:09,493 --> 00:01:13,743
There's even jacks of all trades
who can be master at all of them.
10
00:01:13,863 --> 00:01:15,521
Come on.
11
00:01:28,589 --> 00:01:29,399
The rest?
12
00:01:29,519 --> 00:01:30,806
Methinks they've lost our traces.
13
00:01:30,926 --> 00:01:33,172
And where could the troops
possibly be positioned, to lose us?
14
00:01:36,710 --> 00:01:38,888
Transfer the wounded
and remove all the dead!
15
00:01:39,203 --> 00:01:40,368
Yes!
16
00:01:41,974 --> 00:01:45,726
Lose them, and the court martial
shall await you all.
17
00:01:45,846 --> 00:01:47,942
I shall head to the Royal Embassy,
18
00:01:48,062 --> 00:01:51,131
so find our troops and
deploy them from there.
19
00:02:10,238 --> 00:02:13,372
Did the crown prince entrap you?
20
00:02:15,482 --> 00:02:19,726
If this was a trap,
there would be many more troops.
21
00:02:19,846 --> 00:02:22,028
No archers were deployed either, so...
22
00:02:22,148 --> 00:02:25,289
- So it's not a trap?!
- Indeed.
23
00:02:25,409 --> 00:02:29,424
So we fled from a dhole and
ended up straight into the tiger's claws.
24
00:02:29,765 --> 00:02:30,627
What are you trying to say?
25
00:02:30,747 --> 00:02:34,058
Unless it's a trap,
how could he possibly find us here?
26
00:02:34,178 --> 00:02:38,129
Hwang Cheolwoong knows
what you're scheming.
27
00:02:43,551 --> 00:02:44,808
Let's go.
28
00:03:09,004 --> 00:03:10,922
- Aigoo...
- Aigoo.
29
00:03:11,042 --> 00:03:12,875
Here's business for the night
going up in flames...
30
00:03:12,995 --> 00:03:17,202
Why do they keep prancing around setting
things on fire, instead of drinking?!
31
00:03:17,322 --> 00:03:22,967
Seeing all these shenanigans can
only tell you this country is doomed.
32
00:03:23,565 --> 00:03:26,763
Aigoo... Aigoo!
33
00:03:26,883 --> 00:03:28,729
Don't even mention
such cursed nonsense.
34
00:03:28,849 --> 00:03:30,733
If this country is doomed,
how about business here?
35
00:03:30,853 --> 00:03:32,566
Why are you blaming me?!
36
00:03:32,686 --> 00:03:34,250
Did I set that place on fire?
37
00:03:34,370 --> 00:03:35,763
Is this country doomed because of me?
38
00:03:35,883 --> 00:03:38,752
It's just that you keep yapping the
same clatter all day like a woodpecker!
39
00:03:38,872 --> 00:03:39,733
Uh?!
40
00:03:39,853 --> 00:03:42,781
I didn't just hear
yapping like a pecker, uh?!
41
00:03:42,901 --> 00:03:45,211
Who is second to none
when it comes to oral skills?
42
00:03:45,331 --> 00:03:47,653
Isn't that you?
43
00:03:47,773 --> 00:03:48,721
Me?
44
00:03:48,841 --> 00:03:50,213
When?
Have you seen me?
45
00:03:50,333 --> 00:03:51,492
Ever seen me do that?
46
00:03:51,612 --> 00:03:55,989
Ahh... Why, need to see the pecker
to know it'll poke on wood?
47
00:03:56,109 --> 00:03:59,269
Unless it was doing that all day,
why would they call it that?
48
00:03:59,389 --> 00:04:00,697
Aigoo... Anyhow...
49
00:04:00,817 --> 00:04:04,125
Look at him making up nonsense
the first chance he gets...
50
00:04:04,597 --> 00:04:06,111
From here on in,
51
00:04:06,231 --> 00:04:08,978
don't even think of
showing up at my door.
52
00:04:09,098 --> 00:04:11,628
What are you doing?
Go clean up the tables!
53
00:04:11,748 --> 00:04:13,378
Yes, Seongnim...
54
00:04:16,146 --> 00:04:18,822
Why take it out on me?
55
00:04:18,942 --> 00:04:20,617
What are you waiting for?
Go ask for mercy.
56
00:04:20,737 --> 00:04:21,832
Do you really want her
to kick you out?
57
00:04:21,952 --> 00:04:24,091
Why are you being grumpy with me?
58
00:04:24,211 --> 00:04:27,244
A tiger bites you and you
kick the mutt down the street?
59
00:04:27,549 --> 00:04:28,615
Still waiting here?
60
00:04:28,735 --> 00:04:30,342
All right! I'm going!
61
00:04:30,462 --> 00:04:33,048
They're going to drive me batty, really...
62
00:04:52,108 --> 00:04:54,389
May you bring General Choi back...
63
00:04:55,323 --> 00:04:57,455
May you bring General Choi...
64
00:04:58,392 --> 00:05:00,822
Aigoo! My General Choi...
65
00:05:02,570 --> 00:05:05,421
May you bring General Choi back...
66
00:05:05,786 --> 00:05:07,193
Darling!
67
00:05:07,313 --> 00:05:08,749
Darling.
68
00:05:08,869 --> 00:05:10,895
Darling?
Who are you calling that?
69
00:05:11,943 --> 00:05:13,971
Aigoo! Aigoo! Aigoo!
70
00:05:14,091 --> 00:05:15,719
Where are you touching?
71
00:05:15,839 --> 00:05:18,008
Where?
Where do you think, uh?
72
00:05:18,128 --> 00:05:21,653
Is it the thighs,
or where the sun doesn't shine?!
73
00:05:21,773 --> 00:05:23,678
Aigoo... Whatever!
74
00:05:23,798 --> 00:05:25,383
Go sleep in the other room.
75
00:05:25,503 --> 00:05:27,743
Come here, uh?!
76
00:05:28,336 --> 00:05:30,361
Let's go in.
77
00:05:30,481 --> 00:05:34,944
The night is always young for me.
78
00:05:35,064 --> 00:05:36,949
Aigoo... Listen to that.
79
00:05:37,069 --> 00:05:38,762
Let go.
80
00:05:38,882 --> 00:05:40,354
People are looking.
81
00:05:40,474 --> 00:05:43,216
Ahh... And who could ever be looking?
82
00:05:43,336 --> 00:05:44,644
And if they do, so what?
83
00:05:44,764 --> 00:05:45,709
Uh?!
84
00:05:46,605 --> 00:05:48,952
As if you didn't like it...
85
00:05:49,981 --> 00:05:51,792
What's wrong with you?
86
00:06:09,156 --> 00:06:11,626
What's wrong with you?
87
00:06:26,574 --> 00:06:29,068
May you allow my General Choi...
88
00:06:29,188 --> 00:06:36,388
to finally come back
to me safe and sound.
89
00:06:37,975 --> 00:06:40,021
May you allow my General Choi...
90
00:06:40,141 --> 00:06:46,324
to finally... come back
to me safe and sound.
91
00:06:47,986 --> 00:06:50,202
May you allow my General Choi...
92
00:06:54,099 --> 00:06:55,740
Little Jumo...
93
00:06:56,848 --> 00:07:00,514
It's me, Daegil.
Missed me?
94
00:07:03,040 --> 00:07:06,818
You know you'll have to
keep your mouth shut, uh?
95
00:07:09,307 --> 00:07:11,694
I'm letting go now.
96
00:07:13,612 --> 00:07:15,104
Are you crazy?
97
00:07:15,224 --> 00:07:16,660
How could you come back here?
98
00:07:16,780 --> 00:07:18,876
No need to get nervous around me.
99
00:07:18,996 --> 00:07:21,626
Why did you come back here?
And how did you survive?
100
00:07:21,746 --> 00:07:25,420
Chief Oh is looking for you all over,
do you even know Seolhwa was here?
101
00:07:25,540 --> 00:07:27,360
By the way, what is all this about?
102
00:07:27,480 --> 00:07:29,602
The dauber and Big Jumo,
have they gone batty?
103
00:07:29,722 --> 00:07:32,074
Is that what matters, now?
104
00:07:32,194 --> 00:07:32,884
My G...
105
00:07:33,004 --> 00:07:37,659
General Choi is eating well and
shitting even better, so don't worry.
106
00:07:37,779 --> 00:07:39,178
Aigoo...
107
00:07:41,181 --> 00:07:45,359
I was dying inside at the sole thought...
108
00:07:45,479 --> 00:07:47,448
Where is he now?
109
00:07:47,568 --> 00:07:48,681
Why?
110
00:07:48,801 --> 00:07:50,612
If I tell you, will you go find him?
111
00:07:50,732 --> 00:07:51,985
Of course!
112
00:07:52,105 --> 00:07:54,074
How could any place
be far enough not to go?
113
00:07:54,194 --> 00:07:57,100
Enough with the prattling
and go get me something to eat.
114
00:07:57,220 --> 00:08:00,280
But, what happened to you?
115
00:08:00,400 --> 00:08:02,901
Did you set that place
over there on fire?
116
00:08:03,021 --> 00:08:06,674
Do I look like the kind of twat
who would waste time with that?
117
00:08:06,794 --> 00:08:08,102
Then, who did all that?
118
00:08:08,222 --> 00:08:09,602
Jumo.
119
00:08:09,722 --> 00:08:12,067
I'm dying of hunger in here.
Let's have something to eat.
120
00:08:12,187 --> 00:08:12,946
All right.
121
00:08:13,066 --> 00:08:15,206
First, eat something.
122
00:08:15,326 --> 00:08:16,826
Two servings.
123
00:08:16,946 --> 00:08:20,001
Even a dozen wouldn't be a problem,
124
00:08:20,121 --> 00:08:22,783
so wait a moment.
125
00:08:41,574 --> 00:08:46,045
By any chance, is there anyone else
in Hanyang who can help you?
126
00:08:47,596 --> 00:08:50,729
Would they be crazy enough
to help a slave hunter?
127
00:08:50,849 --> 00:08:55,061
It's resentment in every quarter,
enemies waiting for you down every street.
128
00:08:55,181 --> 00:08:58,471
Then, I'll have to surmise
the fire at the Tribute Bureau...
129
00:08:58,591 --> 00:09:00,645
is not connected to our ordeals.
130
00:09:00,765 --> 00:09:02,670
Why would that interest you?
131
00:09:02,790 --> 00:09:05,152
It's not like you can go out there
and stare at all the spectacle.
132
00:09:05,272 --> 00:09:07,241
Can we trust this place's keepers?
133
00:09:07,361 --> 00:09:10,267
A lot more than any of those
donning official robes.
134
00:09:10,387 --> 00:09:12,207
At least they show
some concern for you.
135
00:09:12,327 --> 00:09:14,402
Don't make such scathing
generalizations.
136
00:09:14,522 --> 00:09:16,837
Listen to that...
137
00:09:16,957 --> 00:09:18,308
You still don't get it after all this?
138
00:09:18,428 --> 00:09:20,780
Why would there not be
yangban of principles...
139
00:09:20,900 --> 00:09:23,636
who value integrity above all?
140
00:09:23,756 --> 00:09:26,401
Slandering them all a priori is wrong.
141
00:09:26,521 --> 00:09:28,402
And they wonder why vermin
always praise the leeches...
142
00:09:28,522 --> 00:09:30,235
Are you not of
yangban ancestry yourself?
143
00:09:30,355 --> 00:09:33,134
There was such a time in the past.
144
00:09:33,254 --> 00:09:34,602
But, you know?
145
00:09:34,722 --> 00:09:38,097
Once you start wearing the
same things and eating like they do,
146
00:09:38,217 --> 00:09:40,015
you become just like them.
147
00:09:40,135 --> 00:09:43,832
What makes a yangban
is not his genealogy,
148
00:09:43,952 --> 00:09:45,820
but these and nothing else.
149
00:09:45,940 --> 00:09:48,420
I have never seen someone with
fancy garments endure adversities,
150
00:09:48,540 --> 00:09:51,106
nor have I seen anyone in rags
leading a happy life.
151
00:09:51,226 --> 00:09:53,067
That is the truth behind our lives.
152
00:09:53,187 --> 00:09:57,919
Ever fought to the bitter end
to discover the truth?
153
00:09:58,580 --> 00:10:04,643
Fighting to the end and then
accepting reality is the only truth.
154
00:10:05,133 --> 00:10:07,286
You sure enjoy looking for trouble.
155
00:10:07,406 --> 00:10:11,017
Must feel great knowing so much,
for a slave like you.
156
00:10:22,835 --> 00:10:25,881
What is perturbing you
so much, Hyungnim?
157
00:10:26,001 --> 00:10:29,782
We've been only killing
yangban all this time,
158
00:10:29,902 --> 00:10:32,659
but I killed a man today.
159
00:10:32,779 --> 00:10:35,175
I even knew his name, Gangaji.
160
00:10:35,295 --> 00:10:39,152
Could there be a triumph
without sacrifices?
161
00:10:39,272 --> 00:10:42,342
I myself had to kill that Giyoon.
162
00:10:42,462 --> 00:10:44,023
What?!
163
00:10:45,738 --> 00:10:47,793
I killed him.
164
00:10:52,233 --> 00:10:55,536
He was filching the money
you so arduously collected,
165
00:10:55,656 --> 00:10:59,729
both while exchanging those drafts,
and by purchasing fewer matchlocks.
166
00:10:59,849 --> 00:11:01,157
Then...
167
00:11:01,520 --> 00:11:03,943
All that money inside the jar...
168
00:11:04,355 --> 00:11:05,165
Yes.
169
00:11:05,285 --> 00:11:07,980
I knew he would do that.
170
00:11:08,311 --> 00:11:10,250
Old vices become new habits.
171
00:11:10,370 --> 00:11:14,599
There are times when you yourself
need to kill people on your side.
172
00:11:14,719 --> 00:11:18,607
We need to overcome that,
if we want to change the world.
173
00:11:19,225 --> 00:11:23,701
If we triumph, and then
force yangban into slavery,
174
00:11:23,821 --> 00:11:25,705
then nothing would really change.
175
00:11:25,825 --> 00:11:30,313
A world which doesn't discriminate
between classes is never going to come.
176
00:11:30,433 --> 00:11:35,023
Once you gain power, it's only
natural people will work under you.
177
00:11:37,475 --> 00:11:41,065
What we're going after
is that power, Hyungnim.
178
00:11:41,185 --> 00:11:45,179
Can we gain that power
but still leave the yangban alone?
179
00:11:45,299 --> 00:11:50,560
By... What was it...
Changing the system?!
180
00:11:50,986 --> 00:11:53,586
People might change the system,
181
00:11:53,706 --> 00:11:56,229
but the system can never change people.
182
00:11:56,349 --> 00:11:58,126
Yes...
183
00:12:00,587 --> 00:12:03,273
I should have known better...
184
00:12:03,393 --> 00:12:07,195
What would...
What would I possibly...
185
00:12:07,898 --> 00:12:10,434
Hey! Eopbok!
186
00:12:10,554 --> 00:12:13,096
Here's our Eopbok!
187
00:12:16,341 --> 00:12:17,642
Why are you back here?
188
00:12:17,762 --> 00:12:20,178
It's chaos down there.
189
00:12:20,298 --> 00:12:23,104
Those cudgel-carrying fools are
frantically wandering all over the place,
190
00:12:23,224 --> 00:12:26,130
as if they'd gone all batty.
191
00:12:26,435 --> 00:12:30,095
Ahh... We did cause
a commotion, didn't we?!
192
00:12:30,215 --> 00:12:33,057
Need to mention it? The streets
of Hanyang are all in tumult!
193
00:12:33,177 --> 00:12:38,140
While we were at it, we should have
gone all the way to the palace...
194
00:12:38,260 --> 00:12:40,718
But we were a little occupied, you know...
195
00:12:42,913 --> 00:12:44,789
Spend the night here,
196
00:12:44,909 --> 00:12:47,709
and head down in the early morn.
197
00:12:47,829 --> 00:12:53,187
Ahh... We're so elated
we could even sleep underwater!
198
00:12:53,307 --> 00:12:54,636
That's right.
199
00:12:54,756 --> 00:12:58,665
Once men find their calling,
fire could rage even underwater.
200
00:12:58,785 --> 00:13:03,338
The joys of enlightenment...
Making poetry out of every layman's word.
201
00:13:03,458 --> 00:13:06,280
You can go back up,
and we shall meet again later.
202
00:13:06,400 --> 00:13:11,814
But it's so dangerous,
must you really go?
203
00:13:12,947 --> 00:13:16,950
It's our world anyhow,
why would I let anything daunt me?
204
00:13:18,147 --> 00:13:19,833
Then...
205
00:13:27,811 --> 00:13:31,271
Look at him, sparkling with
light even from the back.
206
00:13:31,391 --> 00:13:34,304
It's so bright I can't even stare...
207
00:13:43,838 --> 00:13:45,544
Hey! Over here.
208
00:13:45,664 --> 00:13:46,716
Here.
209
00:13:49,499 --> 00:13:53,123
You little vermin, did you
stuff your ears with horse shit?
210
00:13:53,243 --> 00:13:55,276
A quick look and you
seem like a pitiful minion,
211
00:13:55,396 --> 00:13:58,347
why are you prancing
around all stiff? Uh?!
212
00:14:09,335 --> 00:14:12,125
Quite the haughty resolve
for a mere bureau officer.
213
00:14:12,245 --> 00:14:15,112
- You little...
- You knave!
214
00:14:17,093 --> 00:14:19,033
Do you even know
whom you're facing?
215
00:14:19,153 --> 00:14:22,040
And who the hell would I be...
216
00:14:24,024 --> 00:14:28,061
I... I really don't know?!
217
00:14:28,181 --> 00:14:29,673
You don't know.
218
00:14:29,793 --> 00:14:32,401
- Me?!
- No...
219
00:14:32,521 --> 00:14:35,907
May you pardon us
for not recognizing you...
220
00:14:36,027 --> 00:14:38,009
What are you waiting for?
Pay your respects.
221
00:14:38,129 --> 00:14:39,501
Greetings.
222
00:14:39,621 --> 00:14:42,869
How could you let those varmints
set the Tribute Bureau on fire?
223
00:14:42,989 --> 00:14:47,873
Ahh... Yes... It wasn't really
our area of competence, and...
224
00:14:47,993 --> 00:14:50,217
Did I ever ask for your paltry pretexts?
225
00:14:50,337 --> 00:14:52,754
As I was saying...
226
00:14:52,874 --> 00:14:58,161
In the morrow,
you shall be held responsible.
227
00:14:58,281 --> 00:14:59,972
Out of my sight.
228
00:15:00,092 --> 00:15:00,996
Yes.
229
00:15:13,083 --> 00:15:14,406
Ahh... Who is he?
230
00:15:14,526 --> 00:15:16,642
The hell would I know?!
231
00:15:16,762 --> 00:15:18,922
He's oozing resolve!
232
00:15:19,042 --> 00:15:21,672
Couldn't he be an inspector
working incognito or something?!
233
00:15:21,792 --> 00:15:23,953
Not your average specimen, for sure.
234
00:15:24,073 --> 00:15:27,899
He's all sturdy and intimidating,
for a little moppet.
235
00:15:30,895 --> 00:15:32,526
You have another at home, don't you?
236
00:15:56,827 --> 00:15:59,166
How have you been faring?
237
00:16:01,191 --> 00:16:04,516
I laud your efforts
in this vexatious task.
238
00:16:04,636 --> 00:16:06,285
I shall not refute any due credit.
239
00:16:06,405 --> 00:16:07,713
Indeed...
240
00:16:09,883 --> 00:16:11,140
Leave us.
241
00:16:24,031 --> 00:16:25,864
Leave as well.
242
00:16:26,588 --> 00:16:28,656
Would you find merriment
without a woman?
243
00:16:28,776 --> 00:16:31,665
It is no time for merriment.
244
00:16:34,100 --> 00:16:35,230
Yes...
245
00:16:35,805 --> 00:16:39,109
I shall serve you drinks
and await outside.
246
00:16:50,942 --> 00:16:55,607
Seeing in what frenzy the capital is,
you must have succeeded.
247
00:17:00,683 --> 00:17:04,873
We completely destroyed all
three cellars at the Tribute Bureau.
248
00:17:06,436 --> 00:17:09,037
So... Let us hear the details.
249
00:17:09,157 --> 00:17:12,134
I gathered a few dozen slaves.
250
00:17:12,254 --> 00:17:14,095
After telling them there would be
hundreds of others in Hanyang alone,
251
00:17:14,215 --> 00:17:18,869
and thousands all over the eight provinces,
it seemingly invigorated them with hope.
252
00:17:19,360 --> 00:17:21,768
With the imminent prospect
of attacking the Slave Tribunal,
253
00:17:21,888 --> 00:17:24,052
they're feeling as if
their world has come.
254
00:17:24,172 --> 00:17:26,099
Those paltry minions...
255
00:17:26,219 --> 00:17:31,553
Give them a shred of hope,
and they'll follow you to the gallows.
256
00:17:31,853 --> 00:17:36,434
There were even those who clamored for
a world without class discrimination.
257
00:17:37,453 --> 00:17:40,270
I'm afraid that's out of the question...
258
00:17:40,390 --> 00:17:42,739
Hope shall always end as that.
259
00:17:42,859 --> 00:17:44,821
When it turns into a belief,
260
00:17:44,941 --> 00:17:46,100
it becomes dangerous.
261
00:17:46,220 --> 00:17:48,167
It is certainly amusing to witness them,
262
00:17:48,287 --> 00:17:51,023
but I would like to hasten
and attack the Slave Tribunal.
263
00:17:51,143 --> 00:17:54,585
We will first need to see how
the situation in the court evolves.
264
00:17:54,705 --> 00:17:57,750
I wish to end it as soon as possible.
265
00:17:58,144 --> 00:18:01,768
I didn't want to be forced to say this...
266
00:18:01,888 --> 00:18:05,924
But I'm even calling
those minions "Hyungnim," now.
267
00:18:12,100 --> 00:18:15,191
Calling slaves "Hyungnim"?!
268
00:18:17,016 --> 00:18:20,086
I could certainly endure that much,
269
00:18:20,206 --> 00:18:23,496
but the smell is just insufferable.
270
00:18:24,071 --> 00:18:26,774
Even only grazing past them,
the stench is so foul that,
271
00:18:26,894 --> 00:18:32,144
great endeavor or not,
I'd just like to slay them on the spot.
272
00:18:39,006 --> 00:18:41,820
Who is that young fellow?
273
00:18:41,940 --> 00:18:44,912
I merely saw him twice before,
274
00:18:45,032 --> 00:18:46,765
but I have no idea myself.
275
00:18:46,885 --> 00:18:52,023
I think I have never seen His Excellency
abandon himself in such hearty guffaws.
276
00:18:52,143 --> 00:18:53,796
Are you curious?
277
00:18:55,504 --> 00:18:57,012
A little?!
278
00:18:59,511 --> 00:19:01,818
The deeper your curiosity,
279
00:19:01,938 --> 00:19:04,674
the faster adversity will haunt you.
280
00:19:16,658 --> 00:19:20,710
I must extend to you my gratitude
for your written retort.
281
00:19:20,830 --> 00:19:24,887
Once this is over, will you also
accord me a position as promised?
282
00:19:25,007 --> 00:19:27,868
Which position would
you be interested in?
283
00:19:29,282 --> 00:19:31,925
Guarding the palace
would more than suffice.
284
00:19:32,045 --> 00:19:34,291
I was born with a blade in my hands,
285
00:19:34,411 --> 00:19:38,255
so would it not be fitting to serve
His Majesty by protecting him?
286
00:19:38,375 --> 00:19:39,479
Right.
287
00:19:40,459 --> 00:19:45,404
A man like you should aspire
to enter the Royal Palace Guard.
288
00:20:03,545 --> 00:20:07,573
If this keeps up,
it won't be long, right?
289
00:20:07,693 --> 00:20:10,344
I have no idea.
290
00:20:11,497 --> 00:20:13,798
It sure is no laughing matter,
when a country is at stake.
291
00:20:13,918 --> 00:20:17,714
Those constables were
falling like leaves, earlier.
292
00:20:18,168 --> 00:20:20,875
That's why it's even stranger.
293
00:20:20,995 --> 00:20:24,306
How could it be so easy
to accomplish all this?
294
00:20:24,426 --> 00:20:26,907
Why, wanted something
a little more difficult?
295
00:20:27,027 --> 00:20:29,345
It's not that,
296
00:20:29,465 --> 00:20:32,281
but when things go wrong, you always
have some kind of countermeasure in place,
297
00:20:32,401 --> 00:20:34,690
but we have nothing of that sort,
so how couldn't it make you nervous?
298
00:20:34,810 --> 00:20:37,077
Just in case...
299
00:20:37,197 --> 00:20:39,571
Of course nothing of
that sort could happen,
300
00:20:39,691 --> 00:20:42,444
but if we can't do it,
our children will.
301
00:20:42,564 --> 00:20:44,874
That will do it,
302
00:20:44,994 --> 00:20:47,820
why do you always worry so much?
303
00:20:49,861 --> 00:20:51,545
Because I have no children.
304
00:20:51,665 --> 00:20:54,331
Why, I do?!
305
00:20:54,451 --> 00:20:59,701
They were sold off, and I don't
even know if they made it alive...
306
00:21:26,280 --> 00:21:31,694
Why would Military Training Command
troops be deployed on patrol here?
307
00:21:31,814 --> 00:21:35,627
They practically have blocked
any access to the Royal Embassy.
308
00:21:35,747 --> 00:21:39,186
Not the Capital Bureau,
but the Training Command...
309
00:21:40,380 --> 00:21:42,597
Did General Song come here?
310
00:21:42,717 --> 00:21:46,828
Even if he did, he would never
penetrate through this surveillance.
311
00:21:47,405 --> 00:21:49,110
So we lost all contact with Fan,
312
00:21:49,230 --> 00:21:53,119
and they're impeding
General Song from entering?!
313
00:21:53,565 --> 00:21:55,398
We must make a move.
314
00:21:55,518 --> 00:21:59,288
Make sure we can notify General Song
of our departure route and date.
315
00:21:59,408 --> 00:22:00,588
Tell us how.
316
00:22:00,708 --> 00:22:04,212
What return signal did
we use for our spies?
317
00:22:04,332 --> 00:22:06,924
{\a6}"Spread rumors like wildfire,
and rumors will stop with the wise."
318
00:22:04,332 --> 00:22:06,924
Was it not "Yiojeono,
Docheongdoseol*"?
319
00:22:07,044 --> 00:22:11,422
Spread talebearing where
it will easily proliferate.
320
00:22:11,542 --> 00:22:12,722
Yes.
321
00:22:19,883 --> 00:22:21,268
Sleep.
322
00:22:21,388 --> 00:22:24,767
We'll take turns standing guard.
323
00:22:24,887 --> 00:22:26,860
Will you head for Qing territory?
324
00:22:26,980 --> 00:22:28,054
We must go.
325
00:22:28,174 --> 00:22:28,970
How?
326
00:22:29,090 --> 00:22:31,848
I plan to ride a boat
with the Qing delegation.
327
00:22:31,968 --> 00:22:34,470
Don't even try to jest with me.
328
00:22:34,590 --> 00:22:37,794
If you meet with the envoys and
ask to tag along, will they oblige?
329
00:22:37,914 --> 00:22:40,414
They already pledged their support.
330
00:22:41,013 --> 00:22:42,249
Then...
331
00:22:43,443 --> 00:22:45,361
Are you telling me they
even set a date for departure?
332
00:22:45,481 --> 00:22:46,976
We will soon receive word
from the Royal Embassy.
333
00:22:47,096 --> 00:22:47,936
When?
334
00:22:48,056 --> 00:22:50,728
How would they know you're here?
335
00:22:52,049 --> 00:22:53,605
Do you know the art of war?
336
00:22:53,725 --> 00:22:55,673
Enough with the annoying
diversions, speak your mind.
337
00:22:55,793 --> 00:22:58,574
I trust you've never experienced war.
338
00:22:58,694 --> 00:23:03,933
In war, things people could never
imagine can become commonplace.
339
00:23:04,392 --> 00:23:08,794
Even when communications are cut,
relaying information is not an issue.
340
00:23:13,568 --> 00:23:19,107
I wish what you say was right.
341
00:23:22,648 --> 00:23:25,483
What were troops on patrol doing?
342
00:23:25,603 --> 00:23:27,594
It was such a sudden onslaught,
343
00:23:27,714 --> 00:23:29,790
not to mention the fact
they were carrying weaponry.
344
00:23:29,910 --> 00:23:31,806
Who asked for pretexts?!
345
00:23:31,926 --> 00:23:32,902
My apologies.
346
00:23:33,022 --> 00:23:37,281
So there were slaves
amongst the insurgents?
347
00:23:37,401 --> 00:23:39,251
Yes, Your Excellency.
348
00:23:39,705 --> 00:23:42,540
If even slaves assisted them,
349
00:23:42,660 --> 00:23:46,014
then we could consider this as
the first sparks of an insurrection.
350
00:23:46,134 --> 00:23:48,146
We shall petition His Majesty
to tame public fervor...
351
00:23:48,266 --> 00:23:52,314
and cope with the escalating
severity of these crimes...
352
00:23:52,434 --> 00:23:56,662
through a sweeping census reform.
353
00:23:58,773 --> 00:24:02,492
Considering this happened
within capital walls,
354
00:24:02,612 --> 00:24:06,478
merely capturing the culprits wouldn't
quell our quandaries at the root.
355
00:24:07,096 --> 00:24:10,378
This is a crucial juncture which shall forever
impact our country's very foundations,
356
00:24:10,498 --> 00:24:12,977
so I trust the entire court...
357
00:24:13,097 --> 00:24:18,523
shall not trample upon our efforts
by fomenting opposition.
358
00:24:18,643 --> 00:24:20,833
Yes, Your Excellency.
359
00:24:30,562 --> 00:24:33,300
Just because slaves were involved,
360
00:24:33,420 --> 00:24:36,455
how could you surmise those
same slaves instigated all this?
361
00:24:36,575 --> 00:24:39,268
Even recent episodes of
violence against yangban...
362
00:24:39,388 --> 00:24:41,992
were masterminded by slaves,
in our estimation.
363
00:24:42,589 --> 00:24:45,650
We shan't orchestrate such massive
reforms or pursuit of such large scale...
364
00:24:45,770 --> 00:24:48,442
solely based upon assumption.
365
00:24:49,792 --> 00:24:53,722
Did you not envision that
such excessive measures...
366
00:24:53,842 --> 00:24:57,861
could further deplete our royal coffers,
and only exacerbate the populace's discontent?
367
00:24:57,981 --> 00:24:59,289
Sire.
368
00:24:59,992 --> 00:25:03,040
It is crucial to the prolonged
survival of our country.
369
00:25:03,160 --> 00:25:07,515
Should you apprehend throngs of runaway
slaves through a concerted pursuit,
370
00:25:07,635 --> 00:25:10,785
and expose labor deserters
with a sweeping census reform,
371
00:25:10,905 --> 00:25:15,154
we would be graced with a workforce
of over a hundred thousand.
372
00:25:15,274 --> 00:25:19,432
By sending this workforce to build
fortifications at our northern frontier,
373
00:25:19,552 --> 00:25:22,395
we would eliminate any
corvee-related quandaries,
374
00:25:22,515 --> 00:25:27,403
and even prepare for an
eventual conflict with the Qing.
375
00:25:30,958 --> 00:25:34,496
What Your Excellency
proposes is right.
376
00:25:34,616 --> 00:25:38,759
I am in awe at your magnanimity
for acknowledging my humble motion.
377
00:25:38,879 --> 00:25:42,820
However, now is not the time.
378
00:25:43,302 --> 00:25:49,589
As you suggest, should there be a single
foretoken of a probable insurrection,
379
00:25:49,709 --> 00:25:52,616
we shall consider it then.
380
00:25:54,385 --> 00:25:59,735
I am humbled by your
keen discernment, Sire.
381
00:26:28,471 --> 00:26:31,028
How could you dare defy my commands?
382
00:26:31,148 --> 00:26:34,924
We decided that maintaining surveillance
at the Royal Embassy was paramount.
383
00:26:35,474 --> 00:26:39,124
And following my orders wasn't?
384
00:26:42,772 --> 00:26:45,393
Your Excellency, I apologize...
385
00:26:51,042 --> 00:26:54,903
If we had been in battle,
you would have been executed.
386
00:26:55,864 --> 00:27:01,427
While maintaining patrol at the embassy,
inspect every inch of the capital!
387
00:27:01,547 --> 00:27:02,535
Is that clear?
388
00:27:02,655 --> 00:27:03,731
Yes!
389
00:27:08,454 --> 00:27:11,403
Your mother is here.
390
00:27:25,799 --> 00:27:28,003
Why did you come all the way here?
391
00:27:28,123 --> 00:27:29,708
Aigoo... Here you are.
392
00:27:36,725 --> 00:27:39,576
And what is all this?
393
00:27:47,126 --> 00:27:50,077
I was so worried,
I just couldn't stay put.
394
00:27:50,197 --> 00:27:53,424
I'd heard the entire capital
was in tumult...
395
00:27:53,544 --> 00:27:56,455
I am just fine,
so you don't need to worry.
396
00:27:57,047 --> 00:28:00,670
These days, you never visit...
397
00:28:00,790 --> 00:28:04,295
I can understand your duties
keep you occupied, but...
398
00:28:08,396 --> 00:28:09,781
Are you all right?
399
00:28:09,901 --> 00:28:13,298
I'm... just fine...
400
00:28:14,705 --> 00:28:18,051
Everything is all right, I hope?
401
00:28:18,171 --> 00:28:22,906
Don't overwork yourself,
402
00:28:23,026 --> 00:28:27,681
and never let all this dishearten you.
403
00:28:28,043 --> 00:28:29,916
Did you take your medication?
404
00:28:30,274 --> 00:28:32,917
Ahh... What medication...
405
00:28:33,037 --> 00:28:34,728
Ohh... I did.
406
00:28:34,848 --> 00:28:37,287
I took it.
407
00:28:39,758 --> 00:28:43,211
Take a look at this, my dear.
408
00:28:46,031 --> 00:28:48,887
These are primroses.
409
00:28:49,007 --> 00:28:51,954
It's rare for them to bloom in winter,
410
00:28:52,074 --> 00:28:55,002
but I managed to find these.
411
00:28:56,728 --> 00:29:00,449
They fought the wintry gales to bloom,
412
00:29:00,569 --> 00:29:04,016
so people say that they
can cure just about anything.
413
00:29:04,136 --> 00:29:07,302
You take one,
your spouse the other,
414
00:29:07,422 --> 00:29:11,833
and it'll be good for your health,
415
00:29:12,435 --> 00:29:13,416
and even for giving birth...
416
00:29:13,536 --> 00:29:14,652
Mother!
417
00:29:30,064 --> 00:29:33,586
You go out looking for flowers
in this wintry spell,
418
00:29:34,790 --> 00:29:37,732
so it's only natural
you would get a cold.
419
00:29:37,852 --> 00:29:39,501
Still...
420
00:29:41,057 --> 00:29:43,231
This is so rare and precious,
421
00:29:43,351 --> 00:29:46,215
and it's not even sold anywhere.
422
00:29:49,881 --> 00:29:53,057
I must leave now.
423
00:29:54,706 --> 00:29:56,284
Take your medication,
424
00:29:56,404 --> 00:29:59,012
and rest where it's warm.
425
00:30:01,868 --> 00:30:05,377
My men will escort you home.
426
00:30:56,228 --> 00:30:59,319
So, did the ungulates accompany you,
as per our bargain?
427
00:30:59,439 --> 00:31:00,512
Yes, Naeuri.
428
00:31:00,632 --> 00:31:04,626
I brought two calves, and this
is the boy I was talking about.
429
00:31:04,746 --> 00:31:08,107
I shall serve you from now on,
my name is Nokswe.
430
00:31:09,418 --> 00:31:11,365
Fine, fine.
431
00:31:11,485 --> 00:31:14,640
Shortcomings were
fastidiously hampering vigilance,
432
00:31:14,760 --> 00:31:20,339
so never could I let this
propitious fortuity pass me by!
433
00:31:21,008 --> 00:31:23,182
Our dealings are complete,
so you may take her.
434
00:31:23,302 --> 00:31:24,482
Yes, Naeuri!
435
00:31:25,761 --> 00:31:27,019
Follow me.
436
00:31:28,981 --> 00:31:31,027
Go, and have a good life.
437
00:31:31,147 --> 00:31:33,968
Think you're going to a nice place.
438
00:31:34,864 --> 00:31:37,336
I guess I'll have a good life.
439
00:31:38,338 --> 00:31:40,863
Although I probably won't get married.
440
00:32:22,241 --> 00:32:24,117
From here on in,
441
00:32:24,237 --> 00:32:26,760
I'll become your spouse.
442
00:32:26,880 --> 00:32:28,806
I'll follow you for now,
443
00:32:28,926 --> 00:32:30,703
but I have no intention
of becoming your consort.
444
00:32:30,823 --> 00:32:34,913
Destiny put us together this way,
so let us not defy its will.
445
00:32:35,033 --> 00:32:38,679
You won't have to endure
the hardships you do now.
446
00:32:39,495 --> 00:32:41,200
Let's get going.
447
00:32:50,141 --> 00:32:51,810
Let's hear.
448
00:32:53,327 --> 00:32:55,970
Ever since troops started
ransacking the entire capital,
449
00:32:56,090 --> 00:32:59,143
our business has gone astray as well.
450
00:32:59,263 --> 00:33:01,061
Anything else?
451
00:33:01,181 --> 00:33:05,032
While those Qing fools
caused a commotion...
452
00:33:06,662 --> 00:33:09,497
Saying they'll take them as servants
for the Qing Imperial Family,
453
00:33:09,617 --> 00:33:14,081
they requested, what, one or two
thousand girls aged fourteen,
454
00:33:14,201 --> 00:33:17,342
and said they would
bring them there via boat.
455
00:33:17,462 --> 00:33:21,179
All parents with daughters
are on the run... It's chaos.
456
00:33:21,299 --> 00:33:22,735
All right.
457
00:33:22,855 --> 00:33:25,135
You can go for now.
458
00:33:28,775 --> 00:33:29,621
By the way...
459
00:33:29,741 --> 00:33:30,943
Right, General Choi.
460
00:33:31,063 --> 00:33:32,989
I'll send word myself,
so stop worrying.
461
00:33:33,109 --> 00:33:35,270
I'll pester him
to get himself a missus,
462
00:33:35,390 --> 00:33:37,778
so you just wait here
and he'll come on his own.
463
00:33:37,898 --> 00:33:40,335
Aigoo... Do you...
464
00:33:40,455 --> 00:33:43,216
need to go that far?!
465
00:33:43,336 --> 00:33:44,236
Go.
466
00:33:44,356 --> 00:33:46,112
All right!
467
00:33:57,892 --> 00:33:59,341
Heard?
468
00:34:00,300 --> 00:34:01,494
Interpret it.
469
00:34:01,614 --> 00:34:04,088
Girls aged fourteen...
470
00:34:04,208 --> 00:34:05,309
Transported via boat.
471
00:34:05,429 --> 00:34:07,014
What's with the one to two thousand?
472
00:34:07,134 --> 00:34:10,166
It's a rule to
eliminate all vague figures.
473
00:34:10,286 --> 00:34:12,425
The date will be the fourteenth day.
474
00:34:12,545 --> 00:34:13,363
And if they said by boat...
475
00:34:13,483 --> 00:34:15,724
They'll traverse the Yellow Sea.
476
00:34:21,104 --> 00:34:23,406
It'll be from Ganghwa Island, then.
477
00:34:23,526 --> 00:34:25,495
Sure you're not just guessing?
478
00:34:25,615 --> 00:34:27,072
We couldn't board from the mainland,
479
00:34:27,192 --> 00:34:29,996
so the quickest route
would be Ganghwa Island.
480
00:34:30,116 --> 00:34:32,042
If it's the fourteenth...
481
00:34:32,162 --> 00:34:34,919
We only have three days left.
482
00:34:35,039 --> 00:34:36,539
Makes no sense.
483
00:34:36,659 --> 00:34:39,900
Passing through Chungju and all
the way to Ganghwa, in three days?!
484
00:34:40,020 --> 00:34:41,242
If we acquire horses...
485
00:34:41,362 --> 00:34:45,112
We'll be caught without
even escaping the capital.
486
00:34:45,232 --> 00:34:47,424
Is there no other...
487
00:34:50,401 --> 00:34:53,705
If we send word to Jjakgwi
to bring them here...
488
00:34:53,825 --> 00:34:58,309
- Can you find someone to send word?
- Little Jumo can easily take care of that.
489
00:34:58,429 --> 00:35:00,787
If we meet in Yongin and
then head to Ganghwa Island,
490
00:35:00,907 --> 00:35:03,814
we might arrive on time.
491
00:35:12,910 --> 00:35:15,652
So you are departing?
492
00:35:16,065 --> 00:35:17,621
Yes, Sire.
493
00:35:17,741 --> 00:35:21,553
We have abused your hospitality
for much too long.
494
00:35:21,673 --> 00:35:26,957
It is lamentable we are leaving
without any propitious parting words.
495
00:35:27,077 --> 00:35:31,145
So you're clamoring us to provide
servants for the Imperial Family?
496
00:35:31,265 --> 00:35:34,959
Aged fourteen, a few thousand.
497
00:35:35,079 --> 00:35:36,576
That is indeed the case.
498
00:35:36,696 --> 00:35:40,583
But I do feel a hint of derision
against your Joseon brethren,
499
00:35:40,703 --> 00:35:44,117
possibly stemming from our failure
to entrust Seokgyeon to your care.
500
00:35:44,237 --> 00:35:46,504
That is not the case, Sire.
501
00:35:47,080 --> 00:35:51,428
How could I besmirch diplomacy
with personal whims?
502
00:35:51,548 --> 00:35:54,740
That is the sole interpretation
at my disposal,
503
00:35:54,860 --> 00:35:58,193
so I cannot help but
dismiss your request.
504
00:35:58,313 --> 00:36:03,273
I shall convey it to
His Majesty the Emperor.
505
00:36:03,572 --> 00:36:07,493
I wish you a peaceful journey.
506
00:36:07,613 --> 00:36:12,844
I trust temperate climate will
support your decision to depart.
507
00:36:15,146 --> 00:36:16,681
Here...
508
00:36:35,431 --> 00:36:38,957
How can I reach Mount Worak
by the eventide?
509
00:36:39,102 --> 00:36:42,495
I told you that you'd
get paid double the price.
510
00:36:42,604 --> 00:36:44,234
- By whom?
- Me!
511
00:36:44,354 --> 00:36:47,986
Ehh... Then, the horses will tire?
512
00:36:48,104 --> 00:36:50,325
You can change them along the way.
513
00:36:50,445 --> 00:36:52,669
I'll even pay you for the horses.
514
00:36:52,789 --> 00:36:55,433
Ahh... If that is the case...
515
00:36:58,704 --> 00:37:01,667
You can read, can't you?
516
00:37:02,605 --> 00:37:07,618
"Bring the child to
Mount Jobi in Yongin,"
517
00:37:07,738 --> 00:37:13,505
"while Choi's retinue must proceed to the
tavern at the crossroads in Yicheon."
518
00:37:13,677 --> 00:37:15,372
That is all.
519
00:37:15,763 --> 00:37:20,018
Choi's retinue to the tavern
at the crossroads in Yicheon?!
520
00:37:21,745 --> 00:37:24,422
All right. Get going.
521
00:37:27,618 --> 00:37:29,472
At the crossroads in Yicheon...
522
00:37:59,047 --> 00:38:00,534
Wait.
523
00:38:02,542 --> 00:38:05,106
Why is this place so quiet?
524
00:38:05,226 --> 00:38:06,720
Why would it be quiet?
525
00:38:06,840 --> 00:38:08,979
It's just as it always is.
526
00:38:09,099 --> 00:38:12,128
Did Chobok go somewhere?
527
00:38:12,248 --> 00:38:13,517
You didn't know?
528
00:38:13,633 --> 00:38:15,240
She got married.
529
00:38:15,360 --> 00:38:16,399
What?!
530
00:38:16,528 --> 00:38:18,464
What's with the surprise?
531
00:38:23,511 --> 00:38:24,513
Wait!
532
00:38:24,633 --> 00:38:25,430
Wait a moment.
533
00:38:25,550 --> 00:38:27,369
- Just a moment.
- Keep quiet!
534
00:38:27,489 --> 00:38:28,605
Milord is inside.
535
00:38:28,725 --> 00:38:29,906
What is that supposed to mean?
536
00:38:30,026 --> 00:38:32,119
- Who got married?
- I said keep your voice down.
537
00:38:32,239 --> 00:38:35,074
Why would Chobok get married?
And to whom?
538
00:38:35,194 --> 00:38:38,147
You fool, are you out of your mind?
539
00:38:38,667 --> 00:38:42,301
Let go!
Where did Chobok go?
540
00:38:45,953 --> 00:38:46,727
You knave!
541
00:38:46,847 --> 00:38:48,794
How dare you raise your voice
in my presence?!
542
00:38:48,914 --> 00:38:49,775
Naeuri!
543
00:38:50,393 --> 00:38:52,152
Where did you send Chobok?
544
00:38:52,272 --> 00:38:54,113
Why did you send her away
without a word?
545
00:38:54,233 --> 00:38:56,522
Ohh Ohh! The humanity...
546
00:38:56,642 --> 00:38:59,335
What are you waiting for?
Get him out of my sight!
547
00:38:59,455 --> 00:39:00,593
Yes, Naeuri!
548
00:39:00,713 --> 00:39:02,645
Why marry her off against her wishes?
549
00:39:02,765 --> 00:39:04,158
Are we beasts you can trade?
550
00:39:04,278 --> 00:39:05,266
You varlet!
551
00:39:05,386 --> 00:39:08,567
Who did you sell Chobok to?
552
00:39:08,692 --> 00:39:09,870
Who the hell are you?
553
00:39:09,990 --> 00:39:12,632
Who are you,
to sell people as you please?
554
00:39:12,752 --> 00:39:15,512
Who do you think you are?
555
00:39:15,632 --> 00:39:20,476
Imprison this varlet and don't give him
a sip of water until he perishes!
556
00:39:20,596 --> 00:39:22,887
Yes, Naeuri!
557
00:39:43,875 --> 00:39:45,787
Tonight?!
558
00:39:45,907 --> 00:39:48,025
We will hit the Slave Tribunal tonight?
559
00:39:48,145 --> 00:39:49,176
Yes.
560
00:39:50,071 --> 00:39:52,891
Meseems the attack at the
Tribute Bureau did not suffice.
561
00:39:53,011 --> 00:39:56,223
- We must strike them with more resolve.
- Surveillance should be strict...
562
00:39:56,343 --> 00:39:57,544
It would be much more dangerous.
563
00:39:57,664 --> 00:40:00,563
I plan to gather two hundred men today.
564
00:40:02,275 --> 00:40:04,598
If we all attack the Tribunal at once,
565
00:40:04,718 --> 00:40:09,723
those troops will be
trampled upon with ease.
566
00:40:10,865 --> 00:40:12,591
Let's do it!
567
00:40:12,711 --> 00:40:15,319
We turned the Tribute Bureau
upside down with a few dozen people,
568
00:40:15,439 --> 00:40:17,430
with two hundred people,
forget the Slave Tribunal,
569
00:40:17,550 --> 00:40:18,708
we could go straight for the palace.
570
00:40:18,828 --> 00:40:21,121
That's right.
We could even attack the Qing.
571
00:40:21,241 --> 00:40:24,446
With our morale on the rise
and our foes feeling challenged,
572
00:40:24,566 --> 00:40:26,641
we shall take this opportunity
to show them our resolve.
573
00:40:26,761 --> 00:40:28,154
Then, when...
574
00:40:28,274 --> 00:40:30,520
Have some rest, then escape,
575
00:40:30,640 --> 00:40:33,338
and we shall all gather at
the hour of the swine (9~11pm).
576
00:40:50,715 --> 00:40:51,986
You fool...
577
00:40:52,106 --> 00:40:53,584
You should repent as if being dead,
578
00:40:53,704 --> 00:40:55,886
if you want me to implore
Milord to release you.
579
00:40:56,006 --> 00:40:57,826
And is living this way
any different from being dead?
580
00:40:57,946 --> 00:41:01,633
Just let us tie you, for now.
581
00:41:01,753 --> 00:41:03,018
Ajeosshi.
582
00:41:03,551 --> 00:41:05,683
Take Banjjak with you and run away.
583
00:41:05,803 --> 00:41:08,027
I killed her keeper.
584
00:41:08,147 --> 00:41:09,395
What?
585
00:41:12,756 --> 00:41:13,875
Don't try to follow me!
586
00:41:13,995 --> 00:41:15,601
Hey! Eopbok!
587
00:41:25,626 --> 00:41:27,332
Y...Y...You fool...
588
00:41:27,452 --> 00:41:28,781
How dare you barge in here?
589
00:41:28,901 --> 00:41:30,940
Listen well to what I say.
590
00:41:31,060 --> 00:41:32,240
Are we human beings or not?
591
00:41:32,360 --> 00:41:34,455
Is... anyone out there?
592
00:41:38,549 --> 00:41:41,767
We're human beings just like you,
why sell us off as you please?
593
00:41:41,887 --> 00:41:43,712
Who did you sell Chobok to?!
594
00:41:43,823 --> 00:41:44,922
Y...You knave...
595
00:41:45,042 --> 00:41:47,338
Biting the hands that feed you...
596
00:41:47,458 --> 00:41:49,299
Did I ever...
597
00:41:50,002 --> 00:41:52,240
sully you lowly miscreants' existence...
598
00:41:52,360 --> 00:41:54,734
with cruelty?
599
00:41:54,854 --> 00:41:56,061
Say what?
600
00:41:56,181 --> 00:41:59,131
Wise men forget insults,
as the ungrateful forget benevolence,
601
00:41:59,251 --> 00:42:01,116
so how could you betray my patronage?
602
00:42:01,236 --> 00:42:03,030
You vile...
603
00:42:03,632 --> 00:42:06,722
What's wrong with you?
604
00:42:07,212 --> 00:42:10,674
Rejoice in the fleeting sins of youth,
605
00:42:10,830 --> 00:42:13,337
and you'll repent until
old age begets wisdom.
606
00:42:13,457 --> 00:42:16,614
Will you start making some sense?
607
00:42:16,981 --> 00:42:19,769
Just spare me.
608
00:42:20,157 --> 00:42:25,085
Chobok was sold to the
Hwangsan clan in Namsan-Gol...
609
00:42:39,025 --> 00:42:40,497
Look, Eopbok.
610
00:42:42,009 --> 00:42:43,579
I was just about to tell you,
611
00:42:43,699 --> 00:42:44,858
it's a relief I found you.
612
00:42:44,978 --> 00:42:49,861
Tonight at the hour of the swine,
we'll attack the Slave Tribunal.
613
00:42:51,743 --> 00:42:55,772
Where was that place
Gaenom Ajeosshi talked about?
614
00:42:55,892 --> 00:42:58,645
Where runaway slaves gather.
615
00:42:59,103 --> 00:43:00,644
Is anything the matter?
616
00:43:00,751 --> 00:43:02,765
Hurry up and tell me!
617
00:43:03,360 --> 00:43:05,856
Was... it Mount Worak's summit?!
618
00:43:08,383 --> 00:43:10,461
Cheon of sky, Ji of soil.*
619
00:43:08,383 --> 00:43:10,461
{\a6}*From the Cheonjamun,
teaching 1000 basic Chinese characters
620
00:43:10,581 --> 00:43:14,066
Hyeon of black, Hwang of yellow.
Woo of house, Ju of house.
621
00:43:14,186 --> 00:43:16,633
Hong of large, Hwang of rough.
622
00:43:20,048 --> 00:43:21,114
What is it?
623
00:43:21,234 --> 00:43:24,339
"Hwang" came once already?
624
00:43:24,738 --> 00:43:28,486
The first means yellow,
the second rough.
625
00:43:28,606 --> 00:43:30,681
You might pronounce them the same,
but the meaning changes.
626
00:43:30,801 --> 00:43:35,072
So what's the difference between
the "woo" and "ju" of house?
627
00:43:35,192 --> 00:43:37,041
They both mean house,
628
00:43:37,161 --> 00:43:40,366
but there's both "Woo" and "Ju."
629
00:43:40,486 --> 00:43:44,053
Should we just learn the vulgar script?
630
00:43:45,566 --> 00:43:47,254
Cheon of sky, Ji of soil.
631
00:43:47,374 --> 00:43:49,693
Hyeon of black...
632
00:43:49,828 --> 00:43:51,386
By the way,
633
00:43:51,506 --> 00:43:53,731
why is it "soil" and not just "land"?
634
00:43:53,851 --> 00:43:56,211
You can read it that way, if you prefer.
635
00:43:57,894 --> 00:43:59,365
Cheon of sky, Ji of soil...
636
00:43:59,485 --> 00:44:01,774
Ji of land?! Soil?!
637
00:44:01,894 --> 00:44:04,736
Why are you trying to learn this?
638
00:44:04,856 --> 00:44:10,019
You know how to read and write.
639
00:44:11,085 --> 00:44:14,495
You speak subtly and
behave with discretion.
640
00:44:14,615 --> 00:44:17,430
Don't try to resemble anyone else.
641
00:44:17,550 --> 00:44:20,670
Think of how charming you already are...
642
00:44:24,464 --> 00:44:29,676
Also, people keep looking down on me.
643
00:44:30,361 --> 00:44:32,812
If I learn the learned script,
let alone the vulgar one,
644
00:44:32,932 --> 00:44:35,980
then they'll stop doing that.
645
00:44:37,373 --> 00:44:39,540
While you learn how to read,
646
00:44:39,660 --> 00:44:42,673
will you teach me
how to play the haegeum?
647
00:44:43,249 --> 00:44:45,167
You mean it?
648
00:44:45,287 --> 00:44:46,361
Yes.
649
00:44:46,808 --> 00:44:53,781
But I'm really in no position
to teach anyone...
650
00:44:53,901 --> 00:44:59,998
Everybody can both
teach and learn from anyone.
651
00:45:06,421 --> 00:45:10,228
Considering this path is
all in the open, let's use it.
652
00:45:10,348 --> 00:45:12,466
But should the troops manage to
surround us, we would be trapped.
653
00:45:12,586 --> 00:45:15,941
I know this path and there's
nothing to worry, so we can use it.
654
00:45:16,061 --> 00:45:20,257
They could easily be
lying in ambush there.
655
00:45:20,896 --> 00:45:23,475
Let's take it easy, shall we?
656
00:45:23,595 --> 00:45:26,715
Why would you need to go all
the way to Qing territory?
657
00:45:26,835 --> 00:45:28,862
I might run away to survive,
658
00:45:28,982 --> 00:45:30,674
but I shall not survive by hiding.
659
00:45:30,794 --> 00:45:32,486
What is that supposed to mean?
Why?
660
00:45:32,606 --> 00:45:34,660
Have you ever resented this world?
661
00:45:34,780 --> 00:45:36,770
Is there anyone who doesn't?
662
00:45:36,890 --> 00:45:39,259
And that is exactly why.
663
00:45:43,565 --> 00:45:46,847
This place might be filled with alleys,
but it's easier to hide as well.
664
00:45:46,967 --> 00:45:48,128
You take this path,
665
00:45:48,248 --> 00:45:51,779
and I'll deal with all
the archers from up here.
666
00:45:51,914 --> 00:45:53,435
So you want me to play bait?
667
00:45:53,555 --> 00:45:55,780
Giving up the hound to catch the tiger?
668
00:45:55,900 --> 00:45:59,514
I want you to be that tiger.
669
00:46:25,449 --> 00:46:27,216
I'm counting on you.
670
00:46:29,605 --> 00:46:31,833
Be my guest...
671
00:46:49,733 --> 00:46:52,943
That face of yours...
672
00:46:53,339 --> 00:46:54,852
Have you ever run away?
673
00:46:54,972 --> 00:46:56,216
Yes.
674
00:46:57,005 --> 00:46:59,008
But I'm not going to do that again.
675
00:46:59,128 --> 00:47:00,948
That's wise.
676
00:47:01,417 --> 00:47:05,254
Even if you run, it's filled with
slave hunters out there.
677
00:47:10,306 --> 00:47:13,832
It's not because of those slave hunters.
678
00:47:13,952 --> 00:47:19,273
Just because living on the run
is not the kind of life I wish for.
679
00:47:19,874 --> 00:47:21,813
You're quite clever.
680
00:47:21,933 --> 00:47:24,200
Here... Let's sleep.
681
00:47:24,320 --> 00:47:26,374
I told you.
682
00:47:26,494 --> 00:47:28,719
I have no intention
of becoming your consort.
683
00:47:45,079 --> 00:47:45,902
Chobok!
684
00:47:46,022 --> 00:47:47,410
Chobok!!
685
00:47:47,530 --> 00:47:48,497
Chobok!
686
00:47:49,243 --> 00:47:50,628
Chobok!
687
00:47:51,310 --> 00:47:53,534
Where are you?
688
00:47:53,660 --> 00:47:54,767
Chobok!
689
00:47:54,887 --> 00:47:56,792
So what else are you planning to do?
690
00:47:56,912 --> 00:47:59,584
We already got married!
691
00:48:00,757 --> 00:48:02,100
I...
692
00:48:02,824 --> 00:48:05,911
already have someone.
693
00:48:06,483 --> 00:48:07,698
Chobok!
694
00:48:08,103 --> 00:48:09,680
Chobok, where are you?
695
00:48:09,800 --> 00:48:11,663
Chobok!
696
00:48:14,263 --> 00:48:15,260
Chobok!
697
00:48:15,380 --> 00:48:16,858
Chobok!!
698
00:48:17,796 --> 00:48:19,992
And who are you,
howling at this hour?
699
00:48:20,112 --> 00:48:21,185
Chobok!
700
00:48:21,305 --> 00:48:22,503
Where are you?
701
00:48:22,632 --> 00:48:24,072
You still...
702
00:48:30,888 --> 00:48:33,937
Why don't you try and go for it?
703
00:48:36,766 --> 00:48:38,138
Chobok!
704
00:48:38,258 --> 00:48:41,606
Chobok, where are you?
Are you here?
705
00:48:44,599 --> 00:48:46,297
Ajeosshi!
706
00:48:49,003 --> 00:48:50,367
Ajeosshi!
707
00:49:14,599 --> 00:49:16,234
You foolish little...
708
00:49:16,354 --> 00:49:18,046
Couldn't you run away?
709
00:49:18,166 --> 00:49:20,284
If I did...
710
00:49:20,404 --> 00:49:22,799
I was worried you wouldn't find me.
711
00:49:32,286 --> 00:49:34,227
Don't move!
712
00:49:54,283 --> 00:49:56,073
What were you
seeking my audience for?
713
00:49:56,193 --> 00:49:58,141
We have no more time to squander.
714
00:49:58,261 --> 00:50:00,229
Let us go now.
715
00:50:00,349 --> 00:50:03,324
You harm His Highness
and then ask to be let go?
716
00:50:03,444 --> 00:50:04,837
Does it make any sense?
717
00:50:04,957 --> 00:50:10,315
Training Command officers trailing
General Song had killed all the guards.
718
00:50:10,435 --> 00:50:12,174
We were already exposed,
719
00:50:12,294 --> 00:50:14,199
so we had no other choice,
for your safety's sake.
720
00:50:14,319 --> 00:50:16,459
What are you trying to say?
721
00:50:16,579 --> 00:50:20,940
That those officers
are aware of this place?
722
00:50:22,034 --> 00:50:24,068
I'll be damned...
723
00:50:27,598 --> 00:50:32,564
We are imperial guards
serving the Qing envoy.
724
00:50:34,191 --> 00:50:39,669
The reason we trailed you was to
protect General Song and His Highness.
725
00:51:43,613 --> 00:51:48,030
So all we need to do
is hide here and shoot?
726
00:51:48,150 --> 00:51:51,480
Where is Eopbok Hyungnim?
727
00:51:51,600 --> 00:51:53,036
He said he had something to do,
728
00:51:53,156 --> 00:51:56,377
but he'll soon be here,
since it's time.
729
00:51:58,131 --> 00:52:01,584
He should hasten...
730
00:52:01,704 --> 00:52:04,205
But, when are the others coming?
731
00:52:04,325 --> 00:52:07,144
You said there would be
about two hundred men?!
732
00:52:08,744 --> 00:52:11,046
What two hundred men...
733
00:52:27,093 --> 00:52:28,525
Go.
734
00:52:28,645 --> 00:52:29,484
Where?
735
00:52:29,604 --> 00:52:31,253
If you head to Mount Worak's summit,
736
00:52:31,373 --> 00:52:33,236
there's a place where
runaway slaves gather.
737
00:52:33,356 --> 00:52:34,387
And how about you?
738
00:52:34,507 --> 00:52:35,687
I'll have to go fight!
739
00:52:35,807 --> 00:52:36,859
Then I'll come along.
740
00:52:36,979 --> 00:52:38,855
I said just go!
741
00:52:39,965 --> 00:52:40,583
I won't.
742
00:52:40,703 --> 00:52:43,141
Why don't you ever listen?
743
00:52:43,261 --> 00:52:44,846
You're no longer just a runaway slave,
744
00:52:44,966 --> 00:52:47,233
you can't go anywhere now.
745
00:52:47,353 --> 00:52:49,826
Why would you follow me?
746
00:52:52,640 --> 00:52:54,451
Chobok...
747
00:52:55,581 --> 00:52:58,799
I was the one who killed our keeper.
748
00:52:58,919 --> 00:53:02,490
I paid him back for selling you off,
749
00:53:03,225 --> 00:53:05,251
so just go.
750
00:53:10,206 --> 00:53:13,583
You're attacking the
Slave Tribunal tonight?
751
00:53:15,662 --> 00:53:18,156
I need to hurry.
752
00:53:18,540 --> 00:53:21,838
It's time already.
753
00:54:33,645 --> 00:54:35,766
Here... Let's begin.
754
00:54:36,182 --> 00:54:37,503
What?!
755
00:54:37,623 --> 00:54:39,294
There's still plenty of time...
756
00:54:39,414 --> 00:54:41,681
and Eopbok is not even here?!
757
00:54:41,801 --> 00:54:45,065
And our two hundred men aren't, either?!
758
00:54:47,345 --> 00:54:51,040
I was ordered to end this quickly,
759
00:54:51,160 --> 00:54:54,285
as the tumult in the capital prohibited
us from gathering more men.
760
00:54:55,013 --> 00:54:56,889
On whose orders?
761
00:54:58,301 --> 00:55:02,113
Why, there's someone
else issuing orders?
762
00:55:03,675 --> 00:55:05,207
Sure.
763
00:55:05,654 --> 00:55:07,700
The keeper I serve.
764
00:55:07,820 --> 00:55:10,593
Ahh... What is that
supposed to mean...
765
00:55:10,713 --> 00:55:13,921
Then, is he a slave as well?
766
00:55:16,987 --> 00:55:18,884
What is wrong with you?
767
00:55:19,004 --> 00:55:20,374
You're acting strange!
768
00:55:20,494 --> 00:55:23,124
- And what about the other men...
- Hey...
769
00:55:26,662 --> 00:55:28,111
You smell.
770
00:55:29,326 --> 00:55:32,002
Don't come close.
771
00:55:33,376 --> 00:55:34,441
What?!
772
00:55:39,450 --> 00:55:40,841
I said let's start.
773
00:55:40,961 --> 00:55:43,484
I shall give the signal.
774
00:55:43,604 --> 00:55:45,532
Give me the rifle.
775
00:56:07,759 --> 00:56:10,429
- It's an ambush!
- An ambush!!
776
00:56:10,549 --> 00:56:12,848
Why did you do that?
777
00:56:12,954 --> 00:56:14,857
How can we do this by ourselves?
778
00:56:15,765 --> 00:56:18,309
I said you smell!
779
00:56:22,245 --> 00:56:23,503
Ajeosshi!
780
00:56:23,612 --> 00:56:24,938
Ajeosshi!!
781
00:56:25,058 --> 00:56:28,100
Gaenom Ajeosshi!
Gaenom Ajeosshi!!
782
00:56:29,829 --> 00:56:31,913
Why?
783
00:56:40,391 --> 00:56:44,121
Why did you do this to us?
Why?
784
00:56:44,241 --> 00:56:48,085
Because credulous minions
like you are easier to control...
785
00:56:50,089 --> 00:56:52,183
And you treated us like human beings...
786
00:56:52,303 --> 00:56:56,445
Did you just make a fool out of us?
787
00:56:56,565 --> 00:56:58,208
Take them away.
788
00:57:12,172 --> 00:57:13,558
Why...
789
00:57:14,304 --> 00:57:16,009
Why?
790
00:57:48,394 --> 00:57:54,978
If you killed our keeper,
you have nowhere to go as well!
791
00:57:55,961 --> 00:57:57,725
Chobok.
792
00:58:00,375 --> 00:58:03,417
Should we just...
793
00:58:03,998 --> 00:58:08,055
run away and live together?
794
00:58:08,906 --> 00:58:10,780
I will hunt,
795
00:58:10,900 --> 00:58:13,870
you will be farming,
796
00:58:14,723 --> 00:58:18,773
we will catch tigers and sell
their skin at hefty prices...
797
00:58:18,893 --> 00:58:21,965
You'll watch flowers blossom,
798
00:58:22,395 --> 00:58:25,507
dabble in the water,
799
00:58:25,627 --> 00:58:28,725
and after living together that way,
800
00:58:28,845 --> 00:58:31,971
we'll have children.
801
00:58:33,505 --> 00:58:36,289
Should you and I...
802
00:58:36,809 --> 00:58:39,328
just live that way?
803
00:58:41,732 --> 00:58:44,927
Is that what you wish for?
804
00:58:45,993 --> 00:58:49,062
Going to a place
where nobody knows us,
805
00:58:49,182 --> 00:58:52,323
you and I...
806
00:58:55,371 --> 00:58:57,140
No.
807
00:58:59,762 --> 00:59:04,152
Then, who will change the world?
808
00:59:04,471 --> 00:59:08,094
You need to go there and fight.
809
00:59:11,153 --> 00:59:13,018
Thank you.
810
00:59:13,138 --> 00:59:15,684
For saying that.
811
00:59:22,036 --> 00:59:23,805
Chobok...
812
00:59:28,617 --> 00:59:33,796
Since you're much smarter than me,
813
00:59:33,916 --> 00:59:38,251
find that place and wait for me.
814
00:59:38,453 --> 00:59:41,488
Go, and if anyone bothers you,
815
00:59:41,608 --> 00:59:43,769
shoot him dead.
816
00:59:43,889 --> 00:59:46,520
All right?
817
00:59:46,640 --> 00:59:48,268
You'll come, right?
818
00:59:48,388 --> 00:59:50,996
Have you gone batty?
819
00:59:51,116 --> 00:59:53,756
Of course I will.
820
00:59:55,493 --> 00:59:57,983
Need to ask that?
821
01:00:00,477 --> 01:00:04,548
How could I possibly live without you?
822
01:00:38,059 --> 01:00:39,839
I...
823
01:00:44,045 --> 01:00:46,141
will get going.
824
01:00:52,895 --> 01:00:55,240
I wish you well.
825
01:02:18,049 --> 01:02:22,445
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
826
01:02:22,565 --> 01:02:26,100
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
827
01:02:26,220 --> 01:02:31,408
Main Translator and Timer: MisterX
828
01:02:31,528 --> 01:02:35,582
Timing QC: julier
829
01:02:35,702 --> 01:02:39,447
Editor/QC: thunderbolt
830
01:02:39,567 --> 01:02:43,640
Coordinators: mily2, ay_link
831
01:02:43,760 --> 01:02:46,483
~ On The FINAL Episode Of ~
SLAVE ~@~ HUNTERS
832
01:02:46,904 --> 01:02:49,527
But is not chance part
of our destiny as well?
833
01:02:49,719 --> 01:02:52,802
There is nothing
as powerful as destiny can be.
834
01:02:52,989 --> 01:02:56,755
We live by the card
destiny puts in our hands.
835
01:02:56,860 --> 01:02:58,967
Ggeutbong! Wake up!
836
01:02:59,087 --> 01:03:01,567
Run away... and live
together with Chobok.
837
01:03:01,687 --> 01:03:03,485
Ggeutbong!!
838
01:03:04,487 --> 01:03:07,861
I wonder if we could have
met as compeers, instead.
839
01:03:07,981 --> 01:03:10,077
I'm not going to be
friends with any slave.
840
01:03:10,197 --> 01:03:13,679
Don't break your lines and
continue on the same pursuit.
841
01:03:13,799 --> 01:03:15,960
She said she'd be waiting for me...
842
01:03:16,080 --> 01:03:18,649
But I'm not going to die like a beast.
843
01:03:20,146 --> 01:03:21,340
I'll have to get going.
844
01:03:21,460 --> 01:03:22,448
Won't you follow us?
845
01:03:22,568 --> 01:03:24,942
Forget the world and Eonnyeon,
and just follow me.
846
01:03:25,062 --> 01:03:28,773
I'll have to follow my path.
847
01:03:34,857 --> 01:03:36,836
What is the reason
you're doing all this?
848
01:03:36,956 --> 01:03:40,140
What changed you this way?
849
01:03:40,260 --> 01:03:42,634
Anyone bound to this world
of ours by something, you know?!
850
01:03:42,754 --> 01:03:44,997
They're all slaves.
851
01:03:45,117 --> 01:03:59,780
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites